diff --git a/gitinspector/translations/messages_fr.po b/gitinspector/translations/messages_fr.po index 847365c..3f099ae 100644 --- a/gitinspector/translations/messages_fr.po +++ b/gitinspector/translations/messages_fr.po @@ -16,12 +16,11 @@ # along with gitinspector. If not, see . # # Yannick Moy , 2014 - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gitinspector 0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gitinspector@ejwa.se\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-29 05:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-02 03:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-02 08:36+0100\n" "Last-Translator: Yannick Moy \n" "Language-Team: French <>\n" @@ -74,8 +73,8 @@ msgid "" "Written by Adam Waldenberg." msgstr "" "Copyright © 2012-2015 Ejwa Software. Tous droits réservés.\n" -"Licence GPLv3+: GNU GPL version 3 ou ultérieure .\n" +"Licence GPLv3+: GNU GPL version 3 ou ultérieure .\n" "Le présent logiciel est un logiciel libre: you pouvez le modifier et le " "redistributer librement.\n" "Il n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites autorisées par la loi.\n" @@ -158,8 +157,8 @@ msgid "" "The following commit revisions were excluded from the statistics due to the " "specified exclusion patterns" msgstr "" -"Les soumissions suivantes ont été exclues des statistiques en raison " -"des filtres d'exclusion spécifiés" +"Les soumissions suivantes ont été exclues des statistiques en raison des " +"filtres d'exclusion spécifiés" msgid "The following files are suspiciously big (in order of severity)" msgstr "Les fichiers suivants sont étrangement gros (par ordre d'importance)" @@ -175,8 +174,8 @@ msgid "" "The following files have an elevated cyclomatic complexity density (in order " "of severity)" msgstr "" -"Les fichiers suivants ont une densité de complexité cyclomatique " -"étrangement élevée (par ordre d'importance)" +"Les fichiers suivants ont une densité de complexité cyclomatique étrangement " +"élevée (par ordre d'importance)" msgid "" "The following files were excluded from the statistics due to the specified " @@ -211,8 +210,8 @@ msgid "" "The output has been generated by {0} {1}. The statistical analysis tool for " "git repositories." msgstr "" -"Cette sortie a été générée par {0} {1}. L'outil d'analyse statistique " -"pour les dépôts git." +"Cette sortie a été générée par {0} {1}. L'outil d'analyse statistique pour " +"les dépôts git." #, python-brace-format msgid "Try `{0} --help' for more information." @@ -221,7 +220,7 @@ msgstr "Entrez `{0} --help' pour plus d'information." msgid "Unable to determine absolute path of git repository." msgstr "Impossible de déterminer le chemin absolu du dépôt git." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Usage: {0} [OPTION]... [REPOSITORY]\n" "List information about the repository in REPOSITORY. If no repository is\n" @@ -235,6 +234,8 @@ msgid "" " include when computing statistics. The\n" " default extensions used are:\n" " {1}\n" +" Specifying * includes files with no\n" +" extension, while ** includes all files\n" " -F, --format=FORMAT define in which format output should be\n" " generated; the default format is 'text' " "and\n" @@ -273,7 +274,8 @@ msgid "" " -w, --weeks[=BOOL] show all statistical information in weeks\n" " instead of in months\n" " -x, --exclude=PATTERN an exclusion pattern describing the file\n" -" paths, revisions, author names or author\n" +" paths, revisions, revisions with certain\n" +" commit messages, author names or author\n" " emails that should be excluded from the\n" " statistics; can be specified multiple " "times\n" @@ -304,18 +306,23 @@ msgstr "" " statistiques. Les extensions par défaut\n" " sont:\n" " {1}\n" +" Utiliser * pour inclure les fichiers\n" +" sans extension, et ** pour inclure tous\n" +" les fichiers\n" " -F, --format=FORMAT définit le format de sortie à générer ;\n" " le format par défaut est 'text' et\n" " les formats disponibles sont:\n" " {2}\n" -" --grading[=BOOL] montre les statistiques et les informations\n" +" --grading[=BOOL] montre les statistiques et les " +"informations\n" " sous un format adapté pour noter des " "projets\n" -" étudiants ; équivalent aux options " -"-HlmrTw\n" +" étudiants ; équivalent aux options -" +"HlmrTw\n" " -H, --hard[=BOOL] suit les lignes et cherche les duplications " "de\n" -" manière plus approfondie ; cela peut être\n" +" manière plus approfondie ; cela peut " +"être\n" " assez long pour les dépôts très gros\n" " -l, --list-file-types[=BOOL] énumère les extensions de fichiers " "disponibles\n" @@ -341,8 +348,11 @@ msgstr "" " -w, --weeks[=BOOL] montre toutes les informations statistiques " "en\n" " semaines plutôt qu'en mois\n" -" -x, --exclude=PATTERN un filtre d'exclusion pour les noms de\n" -" fichiers, soumissions, noms d'auteurs ou\n" +" -x, --exclude=PATTERN un filtre d'exclusion pour les noms de " +"fichiers,\n" +" soumissions, soumissions avec certains\n" +" messages de soumission, noms d'auteurs " +"ou\n" " e-mails à exclure des statistiques ;\n" " peut être spécifié plusieurs fois\n" " -h, --help affiche ce message d'aide et quitte\n"