diff --git a/gitinspector/translations/messages_fr.po b/gitinspector/translations/messages_fr.po
index 847365c..3f099ae 100644
--- a/gitinspector/translations/messages_fr.po
+++ b/gitinspector/translations/messages_fr.po
@@ -16,12 +16,11 @@
# along with gitinspector. If not, see .
#
# Yannick Moy , 2014
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitinspector 0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gitinspector@ejwa.se\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-29 05:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-02 03:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-02 08:36+0100\n"
"Last-Translator: Yannick Moy \n"
"Language-Team: French <>\n"
@@ -74,8 +73,8 @@ msgid ""
"Written by Adam Waldenberg."
msgstr ""
"Copyright © 2012-2015 Ejwa Software. Tous droits réservés.\n"
-"Licence GPLv3+: GNU GPL version 3 ou ultérieure .\n"
+"Licence GPLv3+: GNU GPL version 3 ou ultérieure .\n"
"Le présent logiciel est un logiciel libre: you pouvez le modifier et le "
"redistributer librement.\n"
"Il n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites autorisées par la loi.\n"
@@ -158,8 +157,8 @@ msgid ""
"The following commit revisions were excluded from the statistics due to the "
"specified exclusion patterns"
msgstr ""
-"Les soumissions suivantes ont été exclues des statistiques en raison "
-"des filtres d'exclusion spécifiés"
+"Les soumissions suivantes ont été exclues des statistiques en raison des "
+"filtres d'exclusion spécifiés"
msgid "The following files are suspiciously big (in order of severity)"
msgstr "Les fichiers suivants sont étrangement gros (par ordre d'importance)"
@@ -175,8 +174,8 @@ msgid ""
"The following files have an elevated cyclomatic complexity density (in order "
"of severity)"
msgstr ""
-"Les fichiers suivants ont une densité de complexité cyclomatique "
-"étrangement élevée (par ordre d'importance)"
+"Les fichiers suivants ont une densité de complexité cyclomatique étrangement "
+"élevée (par ordre d'importance)"
msgid ""
"The following files were excluded from the statistics due to the specified "
@@ -211,8 +210,8 @@ msgid ""
"The output has been generated by {0} {1}. The statistical analysis tool for "
"git repositories."
msgstr ""
-"Cette sortie a été générée par {0} {1}. L'outil d'analyse statistique "
-"pour les dépôts git."
+"Cette sortie a été générée par {0} {1}. L'outil d'analyse statistique pour "
+"les dépôts git."
#, python-brace-format
msgid "Try `{0} --help' for more information."
@@ -221,7 +220,7 @@ msgstr "Entrez `{0} --help' pour plus d'information."
msgid "Unable to determine absolute path of git repository."
msgstr "Impossible de déterminer le chemin absolu du dépôt git."
-#, python-brace-format
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"Usage: {0} [OPTION]... [REPOSITORY]\n"
"List information about the repository in REPOSITORY. If no repository is\n"
@@ -235,6 +234,8 @@ msgid ""
" include when computing statistics. The\n"
" default extensions used are:\n"
" {1}\n"
+" Specifying * includes files with no\n"
+" extension, while ** includes all files\n"
" -F, --format=FORMAT define in which format output should be\n"
" generated; the default format is 'text' "
"and\n"
@@ -273,7 +274,8 @@ msgid ""
" -w, --weeks[=BOOL] show all statistical information in weeks\n"
" instead of in months\n"
" -x, --exclude=PATTERN an exclusion pattern describing the file\n"
-" paths, revisions, author names or author\n"
+" paths, revisions, revisions with certain\n"
+" commit messages, author names or author\n"
" emails that should be excluded from the\n"
" statistics; can be specified multiple "
"times\n"
@@ -304,18 +306,23 @@ msgstr ""
" statistiques. Les extensions par défaut\n"
" sont:\n"
" {1}\n"
+" Utiliser * pour inclure les fichiers\n"
+" sans extension, et ** pour inclure tous\n"
+" les fichiers\n"
" -F, --format=FORMAT définit le format de sortie à générer ;\n"
" le format par défaut est 'text' et\n"
" les formats disponibles sont:\n"
" {2}\n"
-" --grading[=BOOL] montre les statistiques et les informations\n"
+" --grading[=BOOL] montre les statistiques et les "
+"informations\n"
" sous un format adapté pour noter des "
"projets\n"
-" étudiants ; équivalent aux options "
-"-HlmrTw\n"
+" étudiants ; équivalent aux options -"
+"HlmrTw\n"
" -H, --hard[=BOOL] suit les lignes et cherche les duplications "
"de\n"
-" manière plus approfondie ; cela peut être\n"
+" manière plus approfondie ; cela peut "
+"être\n"
" assez long pour les dépôts très gros\n"
" -l, --list-file-types[=BOOL] énumère les extensions de fichiers "
"disponibles\n"
@@ -341,8 +348,11 @@ msgstr ""
" -w, --weeks[=BOOL] montre toutes les informations statistiques "
"en\n"
" semaines plutôt qu'en mois\n"
-" -x, --exclude=PATTERN un filtre d'exclusion pour les noms de\n"
-" fichiers, soumissions, noms d'auteurs ou\n"
+" -x, --exclude=PATTERN un filtre d'exclusion pour les noms de "
+"fichiers,\n"
+" soumissions, soumissions avec certains\n"
+" messages de soumission, noms d'auteurs "
+"ou\n"
" e-mails à exclure des statistiques ;\n"
" peut être spécifié plusieurs fois\n"
" -h, --help affiche ce message d'aide et quitte\n"