Updated Chinese translation (Fixes #11).

This commit is contained in:
Bill Wang 2015-10-24 18:35:46 -04:00 committed by Adam Waldenberg
parent 8a0ba3dca1
commit 75b528a84a

View File

@ -15,19 +15,23 @@
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with gitinspector. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
# Bill Wang <wangzhijiebill@gmail.com>, 2013-2015
# This file was generated with the following command:
#
# xgettext --no-wrap -s -w 140 --language=Python --keyword="N_"
# --no-location --output=messages.pot *.py
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitinspector 0.4.1\n"
"Project-Id-Version: gitinspector 0.4.3dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gitinspector@ejwa.se\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-29 05:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-03 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Bill Wang <wangzhijiebill@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-02 03:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-20-23 18:33-0500\n"
"Last-Translator: Adam Waldenberg <adam.waldenberg@ejwa.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language-Team: Chinese <>\n"
#, python-format
msgid "% in comments"
@ -64,7 +68,7 @@ msgid ""
"\n"
"Written by Adam Waldenberg."
msgstr ""
"版权所有 © 2012-2015 Ejwa Software. 保留所有权利。\n"
"版权所有 © 2012-2014 Ejwa Software. 保留所有权利。\n"
"GPLv3的许可证+GNU GPL版本3或更高版本<http://gnu.org/licenses/gpl.html>。\n"
"这是自由软件:您可以自由地更改并重新发布它。\n"
"在法律允许的范围内,没有 任何 保证。\n"
@ -130,7 +134,7 @@ msgid "The authors with the following emails were excluded from the statistics d
msgstr "下列邮箱相关联的作者已经从数据统计中移除"
msgid "The extensions below were found in the repository history"
msgstr "在资料库中扎到下列插件"
msgstr "在资料库中找到下列扩展名"
msgid "The following authors were excluded from the statistics due to the specified exclusion patterns"
msgstr "下列作者已按规则从数据统计中移除"
@ -139,13 +143,13 @@ msgid "The following commit revisions were excluded from the statistics due to t
msgstr "下列提交已按规则从数据统计中移除"
msgid "The following files are suspiciously big (in order of severity)"
msgstr "下列文件过大文件有些可疑 (按可疑性排列)"
msgstr "下列文件过大文件有些可疑 (按严重程度排列)"
msgid "The following files have an elevated cyclomatic complexity (in order of severity)"
msgstr "下列文件过度循环性问题,按问题严重性排列"
msgstr "下列文件过度循环性问题 (按严重程度排列)"
msgid "The following files have an elevated cyclomatic complexity density (in order of severity)"
msgstr "下列文件过度循环性密集度问题,按问题严重性排列"
msgstr "下列文件度循环性过度密集 (按严重程度排列)"
msgid "The following files were excluded from the statistics due to the specified exclusion patterns"
msgstr "下列文件已按排除规律移除数据统计"
@ -156,7 +160,7 @@ msgstr "在资料库中找到下列提交记录,已按作者分类"
msgid "The following history timeline has been gathered from the repository"
msgstr "在数据库中收集到下列时间轴"
msgid "The following repsonsibilties, by author, were found in the current revision of the repository (comments are exluded from the line count, if possible)"
msgid "The following repsonsibilities, by author, were found in the current revision of the repository (comments are excluded from the line count, if possible)"
msgstr "在最新的资料库修改中,找到下列分工,按作者分类。 (在计算代码数量时尽可能的排除了批注)"
msgid "The given option argument is not a valid boolean."
@ -186,6 +190,8 @@ msgid ""
" include when computing statistics. The\n"
" default extensions used are:\n"
" {1}\n"
" Specifying * includes files with no\n"
" extension, while ** includes all files\n"
" -F, --format=FORMAT define in which format output should be\n"
" generated; the default format is 'text' and\n"
" the available formats are:\n"
@ -213,7 +219,8 @@ msgid ""
" -w, --weeks[=BOOL] show all statistical information in weeks\n"
" instead of in months\n"
" -x, --exclude=PATTERN an exclusion pattern describing the file\n"
" paths, revisions, author names or author\n"
" paths, revisions, revisions with certain\n"
" commit messages, author names or author\n"
" emails that should be excluded from the\n"
" statistics; can be specified multiple times\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
@ -233,6 +240,8 @@ msgstr ""
"长选项的强制性参数对短选项也适用\n"
"布尔参数只能给予长选项\n"
" -f, --file-types=EXTENSIONS 一串逗号分隔的文件类型\n"
" 用 来包含无扩展名的文件\n"
" 用 包涵所有文件\n"
" 这些文件将会被用于计算统计数据.\n"
" 默认文件类型:\n"
" {1}\n"
@ -254,8 +263,7 @@ msgstr ""
" --until=DATE 只显示特定时间前的结果\n"
" -w, --weeks[=BOOL] 按周来显示统计数据,而非月\n"
" -x, --exclude=PATTERN 按特定格式排除不应该被统计\n"
" 的文件,作者名字或邮箱;可以按文件名,作者名,\n"
" 作者邮箱。可以重复\n"
" 的文件,作者名字或邮箱;可以按文件名,作者名,作者邮箱,提交信息,路径和版本。可以重复\n"
" -h, --help 显示这个帮助信息并退出\n"
" --version 显示版本信息并退出\n"
"\n"
@ -263,8 +271,8 @@ msgstr ""
"如需详细信息,请参考 -f 或 --file-types 选项\n"
"\n"
"gitinspector 需要 git 可运行文件 在 PATH 中.\n"
"错误报告,请寄 gitinspector@ejwa.se.\n"
"翻译错误,请寄 wangzhijiebill@gmail.com."
"错误报告,请寄 gitinspector@ejwa.se."
"翻译错误,请寄 wangzhijiebill@gmail.com"
msgid "WARNING: The terminal encoding is not correctly configured. gitinspector might malfunction. The encoding can be configured with the environment variable 'PYTHONIOENCODING'."
msgstr "警告命令指示符编码格式有误。gitinspector可能出错。编码格式可以在环境变量的'PYTHONIOENCODING'下修改"
@ -274,7 +282,7 @@ msgstr "XML文本输出暂不支持"
#, python-brace-format
msgid "gitinspector requires at least Python 2.6 to run (version {0} was found)."
msgstr "gitinspector 要求 Python版本至少2.6 去运行 (已找到版本 {0}) "
msgstr "gitinspector 要求 Python版本至少2.6 (已找到版本 {0}) "
msgid "invalid regular expression specified"
msgstr "无效的正则表达式"