Updated all translations (directly from d8dfecb1 on master).

This commit is contained in:
Adam Waldenberg 2015-10-29 00:29:07 +01:00
parent 6baa48721f
commit da5d8bd401
15 changed files with 186 additions and 232 deletions

View File

@ -24,7 +24,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gitinspector 0.4.2\n" "Project-Id-Version: gitinspector 0.4.3dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gitinspector@ejwa.se\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gitinspector@ejwa.se\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-02 03:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-02 03:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
msgid "The following history timeline has been gathered from the repository" msgid "The following history timeline has been gathered from the repository"
msgstr "" msgstr ""
msgid "The following repsonsibilties, by author, were found in the current revision of the repository (comments are exluded from the line count, if possible)" msgid "The following responsibilities, by author, were found in the current revision of the repository (comments are excluded from the line count, if possible)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "The given option argument is not a valid boolean." msgid "The given option argument is not a valid boolean."

View File

@ -15,33 +15,34 @@
# You should have received a copy of the GNU General Public License # You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with gitinspector. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. # along with gitinspector. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
# #
# Philipp Nowak <devnull@nowak-at.net>, 2014 # Philipp Nowak <devnull@nowak-at.net>, 2014-2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gitinspector 0.4.1\n" "Project-Id-Version: gitinspector 0.4.3dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gitinspector@ejwa.se\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gitinspector@ejwa.se\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-29 05:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-02 03:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-08 11:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-21 00:25+0200\n"
"Last-Translator: Philipp Nowak <devnull@nowak-at.net>\n" "Last-Translator: Philipp Nowak <devnull@nowak-at.net>\n"
"Language-Team: Deutsch <>\n" "Language-Team: Deutsch <>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, python-format #, python-format
msgid "% in comments" msgid "% in comments"
msgstr "% in Kommentaren" msgstr "% in Kommentaren"
# Poedit complains on validate when using a non-valid format specifier after the percent sign, even if separated by a space. It claims that argument number must be equal in both format and message, so can't use the word. Correct translation would be "% gesamt"
#, python-format #, python-format
msgid "% of changes" msgid "% of changes"
msgstr "% d. Änderungen" msgstr "% d. Änderungen"
msgid "(extensions used during statistical analysis are marked)" msgid "(extensions used during statistical analysis are marked)"
msgstr "(Erweiterungen, die in die Statistik einbezogen wurden, sind markiert)" msgstr "(Einbezogene markiert)"
msgid "Age" msgid "Age"
msgstr "Alter" msgstr "Alter"
@ -49,25 +50,20 @@ msgstr "Alter"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
msgid "" # spaces because this needs to override the progress message displayed before
"Below are the number of rows from each author that have survived and are " msgid "Below are the number of rows from each author that have survived and are still intact in the current revision"
"still intact in the current revision" msgstr "Noch intakte Codezeilen nach Autoren "
msgstr ""
"In der folgenden Tabelle sind die in der aktuellen Codebase erhaltenen "
"Zeilen zusammengefasst, nach Autor geordnet"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Checking how many rows belong to each author (Progress): {0:.0f}%" msgid "Checking how many rows belong to each author (Progress): {0:.0f}%"
msgstr "" msgstr "Berechne intakte Zeilen pro Autor...{0:.0f}%"
"Überprüfe, wie viele Spalten zu jedem Autor gehören... Fortschritt: {0:.0f}%"
msgid "Commits" msgid "Commits"
msgstr "Commits" msgstr "Commits"
msgid "" msgid ""
"Copyright © 2012-2015 Ejwa Software. All rights reserved.\n" "Copyright © 2012-2015 Ejwa Software. All rights reserved.\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n" "\n"
@ -75,15 +71,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Copyright © 2012-2015 Ejwa Software. Alle Rechte vorbehalten.\n" "Copyright © 2012-2015 Ejwa Software. Alle Rechte vorbehalten.\n"
"Lizensiert unter der GNU GPL Version 3 oder neuer\n" "Lizensiert unter der GNU GPL Version 3 oder neuer\n"
"Dies ist freie Software, die Sie unter bestimmten Bedingungen weitergeben " "Dies ist freie Software, die Sie unter bestimmten Bedingungen weitergeben\n"
"dürfen.\n" "dürfen.\n"
"\n"
"Für dieses Programm besteht KEINERLEI GARANTIE.\n" "Für dieses Programm besteht KEINERLEI GARANTIE.\n"
"Siehe <http://gnu.org/licenses/gpl.html> für Details.\n" "Siehe <http://gnu.org/licenses/gpl.html> für Details.\n"
"\n" "\n"
"Geschrieben von Adam Waldenberg." "Geschrieben von Adam Waldenberg."
msgid "Deletions" msgid "Deletions"
msgstr "Löschungen" msgstr "entfernt"
#, python-format #, python-format
msgid "Error processing git repository at \"%s\"." msgid "Error processing git repository at \"%s\"."
@ -99,7 +96,7 @@ msgid "Hide rows with minor work"
msgstr "Verstecke irrelevante Autoren" msgstr "Verstecke irrelevante Autoren"
msgid "Insertions" msgid "Insertions"
msgstr "Einfügungen" msgstr "hinzugefügt"
msgid "Minor Authors" msgid "Minor Authors"
msgstr "Sonstige" msgstr "Sonstige"
@ -108,7 +105,7 @@ msgid "Modified Rows:"
msgstr "Bearbeitete Zeilen:" msgstr "Bearbeitete Zeilen:"
msgid "No commited files with the specified extensions were found" msgid "No commited files with the specified extensions were found"
msgstr "Keine eingecheckten Dateien mit den angegebenen Erweiterungen gefunden" msgstr "Keine eingecheckten Dateien mit den angegebenen Endungen gefunden"
msgid "No metrics violations were found in the repository" msgid "No metrics violations were found in the repository"
msgstr "Im Repo wurde keine Verletzung der Metriken gefunden" msgstr "Im Repo wurde keine Verletzung der Metriken gefunden"
@ -136,80 +133,45 @@ msgstr "Statistiken für das Repository '{0}' berechnet am {1}."
msgid "Text output not yet supported in" msgid "Text output not yet supported in"
msgstr "Textausgabe ist noch nicht unterstützt in" msgstr "Textausgabe ist noch nicht unterstützt in"
msgid "" msgid "The authors with the following emails were excluded from the statistics due to the specified exclusion patterns"
"The authors with the following emails were excluded from the statistics due " msgstr "Die Autoren mit den folgenden E-Mail-Adressen wurden von der Statistik ausgeschlossen, da sie zu den Ausschlussmustern passten"
"to the specified exclusion patterns"
msgstr ""
"Die Autoren mit den folgenden E-Mail-Adressen wurden von der Statistik "
"ausgeschlossen, da sie zu den Ausschlussmustern passten"
msgid "The extensions below were found in the repository history" msgid "The extensions below were found in the repository history"
msgstr "Folgende Dateierweiterungen wurden im Repo gefunden" msgstr "Gefundene Dateiendungen"
msgid "" msgid "The following authors were excluded from the statistics due to the specified exclusion patterns"
"The following authors were excluded from the statistics due to the specified " msgstr "Die folgenden Autoren wurden von der Statistik ausgeschlossen, da sie zu den Ausschlussmustern passten"
"exclusion patterns"
msgstr ""
"Die folgenden Autoren wurden von der Statistik ausgeschlossen, da sie zu den "
"Ausschlussmustern passten"
msgid "" msgid "The following commit revisions were excluded from the statistics due to the specified exclusion patterns"
"The following commit revisions were excluded from the statistics due to the " msgstr "Die folgenden Änderungen wurden von der Statistik ausgeschlossen, da sie zu den Ausschlussmustern passten"
"specified exclusion patterns"
msgstr ""
"Die folgenden Änderungen wurden von der Statistik ausgeschlossen, da sie zu "
"den Ausschlussmustern passten"
msgid "The following files are suspiciously big (in order of severity)" msgid "The following files are suspiciously big (in order of severity)"
msgstr "Die folgenden Dateien sind verdächtig groß (Geordnet nach Schweregrad)" msgstr "Die folgenden Dateien sind verdächtig groß (Geordnet nach Schweregrad)"
msgid "" msgid "The following files have an elevated cyclomatic complexity (in order of severity)"
"The following files have an elevated cyclomatic complexity (in order of " msgstr "Folgende Dateien haben eine hohe zyklomatische Komplexität (nach Schweregrad)"
"severity)"
msgstr ""
"Die folgenden Dateien haben eine sehr hohe McCabe-Metrik (Geordnet nach "
"Schweregrad)"
msgid "" msgid "The following files have an elevated cyclomatic complexity density (in order of severity)"
"The following files have an elevated cyclomatic complexity density (in order " msgstr "Die folgenden Dateien haben eine sehr hohe McCabe-Metrik-Dichte (Geordnet nach Schweregrad)"
"of severity)"
msgstr ""
"Die folgenden Dateien haben eine sehr hohe McCabe-Metrik-Dichte (Geordnet "
"nach Schweregrad)"
msgid "" msgid "The following files were excluded from the statistics due to the specified exclusion patterns"
"The following files were excluded from the statistics due to the specified " msgstr "Die folgenden Dateien wurden von der Statistik ausgeschlossen, da sie zu den Ausschlussmustern passten"
"exclusion patterns"
msgstr ""
"Die folgenden Dateien wurden von der Statistik ausgeschlossen, da sie zu den "
"Ausschlussmustern passten"
msgid "" msgid "The following historical commit information, by author, was found in the repository"
"The following historical commit information, by author, was found in the " msgstr "Commits nach Autoren"
"repository"
msgstr "In der folgenden Tabelle sind Autoren und Änderungen zusammengefasst"
msgid "The following history timeline has been gathered from the repository" msgid "The following history timeline has been gathered from the repository"
msgstr "" msgstr "Commitaktivität nach Autoren"
"Hier ist eine Zeitleiste, die die Commitaktivität pro Autor zusammenfasst"
msgid "" msgid "The following responsibilities, by author, were found in the current revision of the repository (comments are excluded from the line count, if possible)"
"The following repsonsibilties, by author, were found in the current revision " msgstr "Verantwortlichkeiten nach Autor (Kommentare nach Möglichkeit ignoriert)"
"of the repository (comments are exluded from the line count, if possible)"
msgstr ""
"In der folgenden Tabelle sind die Verantwortlichkeiten pro Autor aufgelistet "
"(Kommentare wurden nach Möglichkeit ignoriert)"
msgid "The given option argument is not a valid boolean." msgid "The given option argument is not a valid boolean."
msgstr "Das eingegebene Optionsargument ist kein valider Bool'scher Wert" msgstr "Das eingegebene Optionsargument ist kein valider Bool'scher Wert"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid "The output has been generated by {0} {1}. The statistical analysis tool for git repositories."
"The output has been generated by {0} {1}. The statistical analysis tool for " msgstr "Die folgende Analyse wurde erstellt mit {0} {1}, dem statistischen Analysetool for Git-Repositories."
"git repositories."
msgstr ""
"Die folgende Analyse wurde erstellt mit {0} {1}, dem statistischen "
"Analysetool for Git-Repositories."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Try `{0} --help' for more information." msgid "Try `{0} --help' for more information."
@ -227,53 +189,43 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Boolean arguments can only be given to long options.\n" "Boolean arguments can only be given to long options.\n"
" -f, --file-types=EXTENSIONS a comma separated list of file extensions " " -f, --file-types=EXTENSIONS a comma separated list of file extensions to\n"
"to\n"
" include when computing statistics. The\n" " include when computing statistics. The\n"
" default extensions used are:\n" " default extensions used are:\n"
" {1}\n" " {1}\n"
" Specifying * includes files with no\n"
" extension, while ** includes all files\n"
" -F, --format=FORMAT define in which format output should be\n" " -F, --format=FORMAT define in which format output should be\n"
" generated; the default format is 'text' " " generated; the default format is 'text' and\n"
"and\n"
" the available formats are:\n" " the available formats are:\n"
" {2}\n" " {2}\n"
" --grading[=BOOL] show statistics and information in a way " " --grading[=BOOL] show statistics and information in a way that\n"
"that\n"
" is formatted for grading of student\n" " is formatted for grading of student\n"
" projects; this is the same as supplying " " projects; this is the same as supplying the\n"
"the\n"
" options -HlmrTw\n" " options -HlmrTw\n"
" -H, --hard[=BOOL] track rows and look for duplicates harder;\n" " -H, --hard[=BOOL] track rows and look for duplicates harder;\n"
" this can be quite slow with big " " this can be quite slow with big repositories\n"
"repositories\n" " -l, --list-file-types[=BOOL] list all the file extensions available in the\n"
" -l, --list-file-types[=BOOL] list all the file extensions available in "
"the\n"
" current branch of the repository\n" " current branch of the repository\n"
" -L, --localize-output[=BOOL] localize the generated output to the " " -L, --localize-output[=BOOL] localize the generated output to the selected\n"
"selected\n"
" system language if a translation is\n" " system language if a translation is\n"
" available\n" " available\n"
" -m --metrics[=BOOL] include checks for certain metrics during " " -m --metrics[=BOOL] include checks for certain metrics during the\n"
"the\n"
" analysis of commits\n" " analysis of commits\n"
" -r --responsibilities[=BOOL] show which files the different authors " " -r --responsibilities[=BOOL] show which files the different authors seem\n"
"seem\n"
" most responsible for\n" " most responsible for\n"
" --since=DATE only show statistics for commits more " " --since=DATE only show statistics for commits more recent\n"
"recent\n"
" than a specific date\n" " than a specific date\n"
" -T, --timeline[=BOOL] show commit timeline, including author " " -T, --timeline[=BOOL] show commit timeline, including author names\n"
"names\n" " --until=DATE only show statistics for commits older than a\n"
" --until=DATE only show statistics for commits older than "
"a\n"
" specific date\n" " specific date\n"
" -w, --weeks[=BOOL] show all statistical information in weeks\n" " -w, --weeks[=BOOL] show all statistical information in weeks\n"
" instead of in months\n" " instead of in months\n"
" -x, --exclude=PATTERN an exclusion pattern describing the file\n" " -x, --exclude=PATTERN an exclusion pattern describing the file\n"
" paths, revisions, author names or author\n" " paths, revisions, revisions with certain\n"
" commit messages, author names or author\n"
" emails that should be excluded from the\n" " emails that should be excluded from the\n"
" statistics; can be specified multiple " " statistics; can be specified multiple times\n"
"times\n"
" -h, --help display this help and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n" " --version output version information and exit\n"
"\n" "\n"
@ -284,101 +236,79 @@ msgid ""
"gitinspector requires that the git executable is available in your PATH.\n" "gitinspector requires that the git executable is available in your PATH.\n"
"Report gitinspector bugs to gitinspector@ejwa.se." "Report gitinspector bugs to gitinspector@ejwa.se."
msgstr "" msgstr ""
"Verwendung: {0} [OPTION]... [REPO]\n" "Verwendung: {0} [OPTION]... [REPOSITORY]\n"
"Zeigt Informationen und Statistiken über das Git-Repo in REPO " "Zeigt Informationen über das Git-Repository in REPOSITORY. \n"
"(Verzeichnis).\n" "Wenn kein Repository angegeben wurde, wird das aktuelle\n"
"Wenn kein Repo angegeben wurde, wird das aktuelle Verzeichnis verwendet.\n" "Verzeichnis verwendet. Wenn mehrere angegeben sind,\n"
"Werden mehrere Repos angegeben, wird das letzte verwendet.\n" "wird das letzte verwendet.\n"
"\n" "\n"
"Erforderliche Argumente für lange Schreibweisen sind auch für " "Erforderliche Argumente für Langschreibweisen der Optionensind auch\n"
"Kurzschreibweisen erforderlich.\n" "für Kurzschreibweisen erforderlich. Bool'sche Werte (true/false) können\n"
"Bool'sche Werte können nur langen Schreibweisen übergeben werden.\n" "nur mit Langschreibweisen verwendet werden.\n"
"\n" " -f, --file-types=ENDUNGEN Eine kommagetrennte Liste der\n"
" -f, --file-types=ERWEITERUNGEN Eine kommagetrennte Liste von Datei-\n" " Dateiendungen die in die Analyse\n"
" eweiterungen, die in die Statistik mit\n" " einbezogen werden sollen. Standard:\n"
" einbezogen werden sollen.\n"
" Standardwert:\n"
" {1}\n" " {1}\n"
" -F, --format=FORMAT Definiert das Format der Ausgabe.\n" " * bezieht Dateien ohne Endung ein,\n"
" Das Standardformat ist 'text'.\n" " ** bezieht alle Dateien ein.\n"
" Verfügbare Formate:\n" " -F, --format=FORMAT Definiert das Ausgabeformat der\n"
" Analyse. Der Standard ist 'text', verfügbar:\n"
" {2}\n" " {2}\n"
" --grading[=BOOL] Zeige Statistiken so, dass sie\n" " --grading[=BOOL] Formatiert Statistiken so, dass\n"
" für die Benotung von Schülern verwendet\n" " sie zur Bewertung von Schülern verwendet\n"
" werden können\n" " werden können. Alias für -HlmrTw\n"
" Dieses Argument ist ein Alias für -" " -H, --hard[=BOOL] Verfolge Zeilen und suche genauer\n"
"HlmrTw\n" " nach Duplikaten; Kann bei großen\n"
" -H, --hard[=BOOL] Verfolge Zeilen und suche genauer nach\n" " Repositories sehr lange dauern.\n"
" Duplikaten; dies kann bei großen Repos " " -l, --list-file-types[=BOOL] Zeige alle Datei-Endungen im aktuellen\n"
"lange\n" " Git Branch\n"
" dauern.\n" " -L, --localize-output[=BOOL] Übersetze Ausgabe in die Systemsprache,\n"
" -l, --list-file-types[=BOOL] Zeige alle verfügbaren Dateierweiterungen " " wenn eine Übersetzung verfügbar ist.\n"
"im\n" " -m --metrics[=BOOL] Beziehe spezielle Metriken in die Analyse von\n"
" aktuellen Branch des Repos\n" " Commits ein.\n"
" -L, --localize-output[=BOOL] Zeige die Ausgabe in der gewählten " " -r --responsibilities[=BOOL] Zeige, für welche Dateien die Autoren am\n"
"Sprache,\n" " meisten verantwortlich zu sein scheinen.\n"
" wenn eine Übersetzung vorhanden ist\n" " -T, --timeline[=BOOL] Berechne Commit-Zeitstrahl (nach Autoren)\n"
" -m --metrics[=BOOL] Überprüfe spezielle Metriken während der\n" " --since=DATE Analysiere nur ab einem bestimmten Datum\n"
" Analyse von Commits\n" " --until=DATE Analysiere nur vor einem bestimmten Datum\n"
" -r --responsibilities[=BOOL] Zeige, für welche Dateien welcher Autor\n" " -w, --weeks[=BOOL] Stelle Statisiken in Wochen statt Monaten dar\n"
" am meisten verantwortlich zu sein " " -x, --exclude=PATTERN Ausschlussmuster für Dateipfade,\n"
"scheint\n" " Commithashes, Commitnachrichten,\n"
" --since=DATUM Zeige Statistiken nur für Commits, die " " Autorennamen oder -E-Mails, die von\n"
"älter\n" " der Analyse ausgeschlossen werden\n"
" als DATUM sind\n" " sollen; Kann mehrmals angegeben werden\n"
" -T, --timeline[=BOOL] Zeige die Commit-Zeitleiste (Mit " " -h, --help Zeige diese Nachricht und beende\n"
"Autornamen)\n" " --version Zeige Version und beende\n"
" --until=DATUM Zeige Statistiken nur für Commits, die "
"jünger\n"
" als DATUM sind\n"
" -w, --weeks[=BOOL] Zeige alle Statistiken in Wochen statt "
"Monaten\n"
" -x, --exclude=MUSTER Ein Ausschlussmuster für\n"
" Pfade, Commithashes, Namen "
"oder E-Mail-Adressen, die von der "
"Statistik\n"
" ausgeschlossen werden sollen.\n"
" Kann mehrmals angegeben werden.\n"
" -h, --help Zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n"
" --version Zeigt die Version und beendet das Programm\n"
"\n" "\n"
"gitinspector wird Statistiken so filtern, dass diese nur Commits " "gitinspector zeigt nur Statistiken zu Commits, die Dateien\n"
"beinhalten, \n" "mit bestimmten Endungen bearbeiten, hinzufügen oder\n"
"die die angegebenen Dateierweiterungen beeinflussen.\n" "löschen. Siehe -f oder --file-types für mehr informationen.\n"
" Siehe -f oder --file-types für mehr Informationen.\n"
"\n" "\n"
"gitinspector benötigt Git im PATH.\n" "gitinspector benötigt git in PATH.\n"
"Melde Bugs an gitinspector@ejwa.se." "Melde Bugs an gitinspector@ejwa.se."
msgid "" msgid "WARNING: The terminal encoding is not correctly configured. gitinspector might malfunction. The encoding can be configured with the environment variable 'PYTHONIOENCODING'."
"WARNING: The terminal encoding is not correctly configured. gitinspector " msgstr "WARNUNG: Das Terminal ist nicht richtig konfiguriert. Gitinspector könnte Probleme haben. Die Kodierung kann mit der Umgebungsvariable `PYTHONIOENCODING` konfiguriert werden."
"might malfunction. The encoding can be configured with the environment "
"variable 'PYTHONIOENCODING'."
msgstr ""
"WARNUNG: Das Terminal ist nicht richtig konfiguriert. Gitinspector könnte "
"Probleme haben. Die Kodierung kann mit der Umgebungsvariable "
"`PYTHONIOENCODING` konfiguriert werden."
msgid "XML output not yet supported in" msgid "XML output not yet supported in"
msgstr "XML-Ausgabe ist noch nicht unterstützt in" msgstr "XML-Ausgabe ist noch nicht unterstützt in"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid "gitinspector requires at least Python 2.6 to run (version {0} was found)."
"gitinspector requires at least Python 2.6 to run (version {0} was found)."
msgstr "Gitinspector benötigt zumindest Python 2.6 (Du verwendest {0})" msgstr "Gitinspector benötigt zumindest Python 2.6 (Du verwendest {0})"
msgid "invalid regular expression specified" msgid "invalid regular expression specified"
msgstr "Invalider regulärer Ausdruck angegeben" msgstr "Invalider regulärer Ausdruck angegeben"
msgid "is mostly responsible for" msgid "is mostly responsible for"
msgstr "ist am meisten verantwortlich für die Dateien:" msgstr "ist am meisten verantwortlich für"
msgid "specified output format not supported." msgid "specified output format not supported."
msgstr "Das angegebene Ausgabeformat wird nicht unterstützt." msgstr "Das angegebene Ausgabeformat wird nicht unterstützt."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{0} ({1:.3f} in cyclomatic complexity density)" msgid "{0} ({1:.3f} in cyclomatic complexity density)"
msgstr "{0} (McCabe-Metrik-Dichte: {1:.3f})" msgstr "{0} (zyklomatische Komplexitätsdichte: {1:.3f})"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{0} ({1} estimated lines of code)" msgid "{0} ({1} estimated lines of code)"
@ -386,4 +316,4 @@ msgstr "{0} ({1} geschätzte Codezeilen)"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{0} ({1} in cyclomatic complexity)" msgid "{0} ({1} in cyclomatic complexity)"
msgstr "{0} (McCabe-Metrik: {1})" msgstr "{0} (zyklomatische Komplexität: {1})"

View File

@ -19,7 +19,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gitinspector 0.4.2\n" "Project-Id-Version: gitinspector 0.4.3dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gitinspector@ejwa.se\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gitinspector@ejwa.se\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-02 03:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-02 03:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 22:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-02 22:17+0100\n"
@ -198,8 +198,8 @@ msgstr ""
"Se ha obtenido del repositorio la siguiente línea temporal" "Se ha obtenido del repositorio la siguiente línea temporal"
msgid "" msgid ""
"The following repsonsibilties, by author, were found in the current revision " "The following responsibilities, by author, were found in the current revision "
"of the repository (comments are exluded from the line count, if possible)" "of the repository (comments are excluded from the line count, if possible)"
msgstr "" msgstr ""
"A continuación se presentan para cada autor los ficheros en los que ha " "A continuación se presentan para cada autor los ficheros en los que ha "
"tenido mayor responsabilidad o impacto (en la medida de lo posible se han " "tenido mayor responsabilidad o impacto (en la medida de lo posible se han "

View File

@ -15,14 +15,14 @@
# You should have received a copy of the GNU General Public License # You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with gitinspector. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. # along with gitinspector. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
# #
# Yannick Moy <yannick.moy@gmail.com>, 2014 # Yannick Moy <yannick.moy@gmail.com>, 2014-2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gitinspector 0.4.1\n" "Project-Id-Version: gitinspector 0.4.3dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gitinspector@ejwa.se\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gitinspector@ejwa.se\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-29 05:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-02 03:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-02 08:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-25 21:56+0100\n"
"Last-Translator: Yannick Moy <yannick.moy@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yannick Moy <yannick.moy@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <>\n" "Language-Team: French <>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -74,8 +74,8 @@ msgid ""
"Written by Adam Waldenberg." "Written by Adam Waldenberg."
msgstr "" msgstr ""
"Copyright © 2012-2015 Ejwa Software. Tous droits réservés.\n" "Copyright © 2012-2015 Ejwa Software. Tous droits réservés.\n"
"Licence GPLv3+: GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://gnu.org/licenses/" "Licence GPLv3+: GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://gnu.org/licenses/gpl."
"gpl.html>.\n" "html>.\n"
"Le présent logiciel est un logiciel libre: you pouvez le modifier et le " "Le présent logiciel est un logiciel libre: you pouvez le modifier et le "
"redistributer librement.\n" "redistributer librement.\n"
"Il n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites autorisées par la loi.\n" "Il n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites autorisées par la loi.\n"
@ -158,8 +158,8 @@ msgid ""
"The following commit revisions were excluded from the statistics due to the " "The following commit revisions were excluded from the statistics due to the "
"specified exclusion patterns" "specified exclusion patterns"
msgstr "" msgstr ""
"Les soumissions suivantes ont été exclues des statistiques en raison " "Les soumissions suivantes ont été exclues des statistiques en raison des "
"des filtres d'exclusion spécifiés" "filtres d'exclusion spécifiés"
msgid "The following files are suspiciously big (in order of severity)" msgid "The following files are suspiciously big (in order of severity)"
msgstr "Les fichiers suivants sont étrangement gros (par ordre d'importance)" msgstr "Les fichiers suivants sont étrangement gros (par ordre d'importance)"
@ -175,8 +175,8 @@ msgid ""
"The following files have an elevated cyclomatic complexity density (in order " "The following files have an elevated cyclomatic complexity density (in order "
"of severity)" "of severity)"
msgstr "" msgstr ""
"Les fichiers suivants ont une densité de complexité cyclomatique " "Les fichiers suivants ont une densité de complexité cyclomatique étrangement "
trangement élevée (par ordre d'importance)" "élevée (par ordre d'importance)"
msgid "" msgid ""
"The following files were excluded from the statistics due to the specified " "The following files were excluded from the statistics due to the specified "
@ -196,8 +196,8 @@ msgid "The following history timeline has been gathered from the repository"
msgstr "La chronologie suivante a été extraite du dépôt" msgstr "La chronologie suivante a été extraite du dépôt"
msgid "" msgid ""
"The following repsonsibilties, by author, were found in the current revision " "The following responsibilities, by author, were found in the current revision "
"of the repository (comments are exluded from the line count, if possible)" "of the repository (comments are excluded from the line count, if possible)"
msgstr "" msgstr ""
"Les responsabilités suivantes, par auteur, ont été extraites de la version " "Les responsabilités suivantes, par auteur, ont été extraites de la version "
"courante du dépôt (les commentaires sont exclus du compte des lignes, quand " "courante du dépôt (les commentaires sont exclus du compte des lignes, quand "
@ -211,8 +211,8 @@ msgid ""
"The output has been generated by {0} {1}. The statistical analysis tool for " "The output has been generated by {0} {1}. The statistical analysis tool for "
"git repositories." "git repositories."
msgstr "" msgstr ""
"Cette sortie a été générée par {0} {1}. L'outil d'analyse statistique " "Cette sortie a été générée par {0} {1}. L'outil d'analyse statistique pour "
"pour les dépôts git." "les dépôts git."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Try `{0} --help' for more information." msgid "Try `{0} --help' for more information."
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Entrez `{0} --help' pour plus d'information."
msgid "Unable to determine absolute path of git repository." msgid "Unable to determine absolute path of git repository."
msgstr "Impossible de déterminer le chemin absolu du dépôt git." msgstr "Impossible de déterminer le chemin absolu du dépôt git."
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Usage: {0} [OPTION]... [REPOSITORY]\n" "Usage: {0} [OPTION]... [REPOSITORY]\n"
"List information about the repository in REPOSITORY. If no repository is\n" "List information about the repository in REPOSITORY. If no repository is\n"
@ -235,6 +235,8 @@ msgid ""
" include when computing statistics. The\n" " include when computing statistics. The\n"
" default extensions used are:\n" " default extensions used are:\n"
" {1}\n" " {1}\n"
" Specifying * includes files with no\n"
" extension, while ** includes all files\n"
" -F, --format=FORMAT define in which format output should be\n" " -F, --format=FORMAT define in which format output should be\n"
" generated; the default format is 'text' " " generated; the default format is 'text' "
"and\n" "and\n"
@ -273,7 +275,8 @@ msgid ""
" -w, --weeks[=BOOL] show all statistical information in weeks\n" " -w, --weeks[=BOOL] show all statistical information in weeks\n"
" instead of in months\n" " instead of in months\n"
" -x, --exclude=PATTERN an exclusion pattern describing the file\n" " -x, --exclude=PATTERN an exclusion pattern describing the file\n"
" paths, revisions, author names or author\n" " paths, revisions, revisions with certain\n"
" commit messages, author names or author\n"
" emails that should be excluded from the\n" " emails that should be excluded from the\n"
" statistics; can be specified multiple " " statistics; can be specified multiple "
"times\n" "times\n"
@ -304,18 +307,23 @@ msgstr ""
" statistiques. Les extensions par défaut\n" " statistiques. Les extensions par défaut\n"
" sont:\n" " sont:\n"
" {1}\n" " {1}\n"
" Utiliser * pour inclure les fichiers\n"
" sans extension, et ** pour inclure tous\n"
" les fichiers\n"
" -F, --format=FORMAT définit le format de sortie à générer ;\n" " -F, --format=FORMAT définit le format de sortie à générer ;\n"
" le format par défaut est 'text' et\n" " le format par défaut est 'text' et\n"
" les formats disponibles sont:\n" " les formats disponibles sont:\n"
" {2}\n" " {2}\n"
" --grading[=BOOL] montre les statistiques et les informations\n" " --grading[=BOOL] montre les statistiques et les "
"informations\n"
" sous un format adapté pour noter des " " sous un format adapté pour noter des "
"projets\n" "projets\n"
" étudiants ; équivalent aux options " " étudiants ; équivalent aux options -"
"-HlmrTw\n" "HlmrTw\n"
" -H, --hard[=BOOL] suit les lignes et cherche les duplications " " -H, --hard[=BOOL] suit les lignes et cherche les duplications "
"de\n" "de\n"
" manière plus approfondie ; cela peut être\n" " manière plus approfondie ; cela peut "
"être\n"
" assez long pour les dépôts très gros\n" " assez long pour les dépôts très gros\n"
" -l, --list-file-types[=BOOL] énumère les extensions de fichiers " " -l, --list-file-types[=BOOL] énumère les extensions de fichiers "
"disponibles\n" "disponibles\n"
@ -341,8 +349,11 @@ msgstr ""
" -w, --weeks[=BOOL] montre toutes les informations statistiques " " -w, --weeks[=BOOL] montre toutes les informations statistiques "
"en\n" "en\n"
" semaines plutôt qu'en mois\n" " semaines plutôt qu'en mois\n"
" -x, --exclude=PATTERN un filtre d'exclusion pour les noms de\n" " -x, --exclude=PATTERN un filtre d'exclusion pour les noms de "
" fichiers, soumissions, noms d'auteurs ou\n" "fichiers,\n"
" soumissions, soumissions avec certains\n"
" messages de soumission, noms d'auteurs "
"ou\n"
" e-mails à exclure des statistiques ;\n" " e-mails à exclure des statistiques ;\n"
" peut être spécifié plusieurs fois\n" " peut être spécifié plusieurs fois\n"
" -h, --help affiche ce message d'aide et quitte\n" " -h, --help affiche ce message d'aide et quitte\n"

View File

@ -15,14 +15,14 @@
# You should have received a copy of the GNU General Public License # You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with gitinspector. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. # along with gitinspector. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
# #
# Luca Motta <lucamot@gmail.com>, 2014. # Luca Motta <lucamot@gmail.com>, 2014-2015.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gitinspector 0.4.1\n" "Project-Id-Version: gitinspector 0.4.3dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gitinspector@ejwa.se\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gitinspector@ejwa.se\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-29 05:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-02 03:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-01 12:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-26 08:50+0100\n"
"Last-Translator: Luca Motta <lucamot@gmail.com>\n" "Last-Translator: Luca Motta <lucamot@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Le seguenti informazioni storiche sui commit, per autore, sono state tro
msgid "The following history timeline has been gathered from the repository" msgid "The following history timeline has been gathered from the repository"
msgstr "La seguente timeline storica è stata ricavata dal repository" msgstr "La seguente timeline storica è stata ricavata dal repository"
msgid "The following repsonsibilties, by author, were found in the current revision of the repository (comments are exluded from the line count, if possible)" msgid "The following responsibilities, by author, were found in the current revision of the repository (comments are excluded from the line count, if possible)"
msgstr "Le seguenti responsabilità, per autore, sono state trovate nella revision corrente del repository (i commenti sono esclusi dal conteggio delle linee, se possibile)" msgstr "Le seguenti responsabilità, per autore, sono state trovate nella revision corrente del repository (i commenti sono esclusi dal conteggio delle linee, se possibile)"
msgid "The given option argument is not a valid boolean." msgid "The given option argument is not a valid boolean."
@ -185,6 +185,8 @@ msgid ""
" include when computing statistics. The\n" " include when computing statistics. The\n"
" default extensions used are:\n" " default extensions used are:\n"
" {1}\n" " {1}\n"
" Specifying * includes files with no\n"
" extension, while ** includes all files\n"
" -F, --format=FORMAT define in which format output should be\n" " -F, --format=FORMAT define in which format output should be\n"
" generated; the default format is 'text' and\n" " generated; the default format is 'text' and\n"
" the available formats are:\n" " the available formats are:\n"
@ -212,7 +214,8 @@ msgid ""
" -w, --weeks[=BOOL] show all statistical information in weeks\n" " -w, --weeks[=BOOL] show all statistical information in weeks\n"
" instead of in months\n" " instead of in months\n"
" -x, --exclude=PATTERN an exclusion pattern describing the file\n" " -x, --exclude=PATTERN an exclusion pattern describing the file\n"
" paths, revisions, author names or author\n" " paths, revisions, revisions with certain\n"
" commit messages, author names or author\n"
" emails that should be excluded from the\n" " emails that should be excluded from the\n"
" statistics; can be specified multiple times\n" " statistics; can be specified multiple times\n"
" -h, --help display this help and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n"
@ -238,6 +241,8 @@ msgstr ""
" statistiche. Le estensioni di default\n" " statistiche. Le estensioni di default\n"
" usate sono:\n" " usate sono:\n"
" {1}\n" " {1}\n"
" Specificando * si includono i file senza\n"
" estensione mentre ** include tutti i file\n"
" -F, --format=FORMAT definisce in che formato deve essere l'output;\n" " -F, --format=FORMAT definisce in che formato deve essere l'output;\n"
" il formato di default è 'text' e quelli\n" " il formato di default è 'text' e quelli\n"
" disponibili sono:\n" " disponibili sono:\n"
@ -265,7 +270,8 @@ msgstr ""
" -w, --weeks[=BOOL] visualizza tutte le informazioni statistiche\n" " -w, --weeks[=BOOL] visualizza tutte le informazioni statistiche\n"
" per settimane anziché per mesi\n" " per settimane anziché per mesi\n"
" -x, --exclude=PATTERN pattern di esclusione che descrivono percorsi\n" " -x, --exclude=PATTERN pattern di esclusione che descrivono percorsi\n"
" di file, revision, nomi o email di autori\n" " di file, revision, revision con determinati\n"
" messaggi, nomi di autori o email di autori\n"
" che devono essere esclusi dalle statistiche;\n" " che devono essere esclusi dalle statistiche;\n"
" può essere specificato più di una volta\n" " può essere specificato più di una volta\n"
" -h, --help visualizza questo messaggio ed esce\n" " -h, --help visualizza questo messaggio ed esce\n"

View File

@ -15,14 +15,14 @@
# You should have received a copy of the GNU General Public License # You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with gitinspector. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. # along with gitinspector. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
# #
# Kamila Chyla <kamila.chyla@gmail.com>, 2014. # Kamila Chyla <kamila.chyla@gmail.com>, 2015.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gitinspector 0.4.1\n" "Project-Id-Version: gitinspector 0.4.3dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gitinspector@ejwa.se\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gitinspector@ejwa.se\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-29 05:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-02 03:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-30 07:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-24 07:50+0100\n"
"Last-Translator: Kamila Chyla <kamila.chyla@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kamila Chyla <kamila.chyla@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Informacje o wykonanych komitach, uporządkowane według autorów"
msgid "The following history timeline has been gathered from the repository" msgid "The following history timeline has been gathered from the repository"
msgstr "Z repozytorium wygenerowano następującą historię zmian" msgstr "Z repozytorium wygenerowano następującą historię zmian"
msgid "The following repsonsibilties, by author, were found in the current revision of the repository (comments are exluded from the line count, if possible)" msgid "The following responsibilities, by author, were found in the current revision of the repository (comments are excluded from the line count, if possible)"
msgstr "W bieżącej wersji repozytorium zidentyfikowano następujące odpowiedzialności, uporządkowane według autorów (nie uwzględniono, o ile było to możliwe, wierszy zawierających komentarze." msgstr "W bieżącej wersji repozytorium zidentyfikowano następujące odpowiedzialności, uporządkowane według autorów (nie uwzględniono, o ile było to możliwe, wierszy zawierających komentarze."
msgid "The given option argument is not a valid boolean." msgid "The given option argument is not a valid boolean."
@ -236,6 +236,8 @@ msgstr ""
" uwzględnionych przy liczeniu statystyk; \n" " uwzględnionych przy liczeniu statystyk; \n"
" domyślne rozszerzenia to:\n" " domyślne rozszerzenia to:\n"
" {1}\n" " {1}\n"
" Przekazanie * uwzględnia pliki bez rozszerzeń,\n"
" natomiast ** uwzględnia wszystkie pliki.\n"
" -F, --format=FORMAT definiuje format wyściowy raportu;\n" " -F, --format=FORMAT definiuje format wyściowy raportu;\n"
" domyślnym formatem jest 'text';\n" " domyślnym formatem jest 'text';\n"
" dostępne formaty to:\n" " dostępne formaty to:\n"
@ -264,7 +266,8 @@ msgstr ""
" -w, --weeks[=BOOL] pokazuje informacje statystyczne w tygodniach\n" " -w, --weeks[=BOOL] pokazuje informacje statystyczne w tygodniach\n"
" zamiast w miesiącach\n" " zamiast w miesiącach\n"
" -x, --exclude=PATTERN używa wzorca wykluczającego z analizy\n" " -x, --exclude=PATTERN używa wzorca wykluczającego z analizy\n"
" statystycznej nazwy plików, komity, imiona i\n" " statystycznej nazwy plików, komity, komity"
" zawierające określoną treść, imiona i\n"
" nazwiska, adresy e-mail; opcja może być\n" " nazwiska, adresy e-mail; opcja może być\n"
" użyta wielokrotnie\n" " użyta wielokrotnie\n"
" -h, --help wyświetla tę informację i kończy działanie\n" " -h, --help wyświetla tę informację i kończy działanie\n"

View File

@ -19,7 +19,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gitinspector 0.4.2\n" "Project-Id-Version: gitinspector 0.4.3dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gitinspector@ejwa.se\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gitinspector@ejwa.se\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-02 03:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-02 03:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 04:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-02 04:12+0200\n"
@ -194,8 +194,8 @@ msgid "The following history timeline has been gathered from the repository"
msgstr "Den följande historiska tidslinjen har samlats in från förrådet" msgstr "Den följande historiska tidslinjen har samlats in från förrådet"
msgid "" msgid ""
"The following repsonsibilties, by author, were found in the current revision " "The following responsibilities, by author, were found in the current revision "
"of the repository (comments are exluded from the line count, if possible)" "of the repository (comments are excluded from the line count, if possible)"
msgstr "" msgstr ""
"Följande ansvar, utefter upphovsman, hittades i den nuvarande revisionen av " "Följande ansvar, utefter upphovsman, hittades i den nuvarande revisionen av "
"förrådet (kommentarer är uteslutna från radberäkningen, om så möjligt)" "förrådet (kommentarer är uteslutna från radberäkningen, om så möjligt)"

View File

@ -19,15 +19,14 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gitinspector 0.4.1\n" "Project-Id-Version: gitinspector 0.4.3dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gitinspector@ejwa.se\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gitinspector@ejwa.se\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-29 05:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-02 03:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-03 12:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-20-23 18:33-0500\n"
"Last-Translator: Bill Wang <wangzhijiebill@gmail.com>\n" "Last-Translator: Bill Wang <wangzhijiebill@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language-Team: Chinese <>\n"
#, python-format #, python-format
msgid "% in comments" msgid "% in comments"
@ -64,7 +63,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Written by Adam Waldenberg." "Written by Adam Waldenberg."
msgstr "" msgstr ""
"版权所有 © 2012-2015 Ejwa Software. 保留所有权利。\n" "版权所有 © 2012-2014 Ejwa Software. 保留所有权利。\n"
"GPLv3的许可证+GNU GPL版本3或更高版本<http://gnu.org/licenses/gpl.html>。\n" "GPLv3的许可证+GNU GPL版本3或更高版本<http://gnu.org/licenses/gpl.html>。\n"
"这是自由软件:您可以自由地更改并重新发布它。\n" "这是自由软件:您可以自由地更改并重新发布它。\n"
"在法律允许的范围内,没有 任何 保证。\n" "在法律允许的范围内,没有 任何 保证。\n"
@ -130,7 +129,7 @@ msgid "The authors with the following emails were excluded from the statistics d
msgstr "下列邮箱相关联的作者已经从数据统计中移除" msgstr "下列邮箱相关联的作者已经从数据统计中移除"
msgid "The extensions below were found in the repository history" msgid "The extensions below were found in the repository history"
msgstr "在资料库中扎到下列插件" msgstr "在资料库中找到下列扩展名"
msgid "The following authors were excluded from the statistics due to the specified exclusion patterns" msgid "The following authors were excluded from the statistics due to the specified exclusion patterns"
msgstr "下列作者已按规则从数据统计中移除" msgstr "下列作者已按规则从数据统计中移除"
@ -139,13 +138,13 @@ msgid "The following commit revisions were excluded from the statistics due to t
msgstr "下列提交已按规则从数据统计中移除" msgstr "下列提交已按规则从数据统计中移除"
msgid "The following files are suspiciously big (in order of severity)" msgid "The following files are suspiciously big (in order of severity)"
msgstr "下列文件过大文件有些可疑 (按可疑性排列)" msgstr "下列文件过大文件有些可疑 (按严重程度排列)"
msgid "The following files have an elevated cyclomatic complexity (in order of severity)" msgid "The following files have an elevated cyclomatic complexity (in order of severity)"
msgstr "下列文件过度循环性问题,按问题严重性排列" msgstr "下列文件过度循环性问题 (按严重程度排列)"
msgid "The following files have an elevated cyclomatic complexity density (in order of severity)" msgid "The following files have an elevated cyclomatic complexity density (in order of severity)"
msgstr "下列文件过度循环性密集度问题,按问题严重性排列" msgstr "下列文件度循环性过度密集 (按严重程度排列)"
msgid "The following files were excluded from the statistics due to the specified exclusion patterns" msgid "The following files were excluded from the statistics due to the specified exclusion patterns"
msgstr "下列文件已按排除规律移除数据统计" msgstr "下列文件已按排除规律移除数据统计"
@ -156,7 +155,7 @@ msgstr "在资料库中找到下列提交记录,已按作者分类"
msgid "The following history timeline has been gathered from the repository" msgid "The following history timeline has been gathered from the repository"
msgstr "在数据库中收集到下列时间轴" msgstr "在数据库中收集到下列时间轴"
msgid "The following repsonsibilties, by author, were found in the current revision of the repository (comments are exluded from the line count, if possible)" msgid "The following responsibilities, by author, were found in the current revision of the repository (comments are excluded from the line count, if possible)"
msgstr "在最新的资料库修改中,找到下列分工,按作者分类。 (在计算代码数量时尽可能的排除了批注)" msgstr "在最新的资料库修改中,找到下列分工,按作者分类。 (在计算代码数量时尽可能的排除了批注)"
msgid "The given option argument is not a valid boolean." msgid "The given option argument is not a valid boolean."
@ -186,6 +185,8 @@ msgid ""
" include when computing statistics. The\n" " include when computing statistics. The\n"
" default extensions used are:\n" " default extensions used are:\n"
" {1}\n" " {1}\n"
" Specifying * includes files with no\n"
" extension, while ** includes all files\n"
" -F, --format=FORMAT define in which format output should be\n" " -F, --format=FORMAT define in which format output should be\n"
" generated; the default format is 'text' and\n" " generated; the default format is 'text' and\n"
" the available formats are:\n" " the available formats are:\n"
@ -213,7 +214,8 @@ msgid ""
" -w, --weeks[=BOOL] show all statistical information in weeks\n" " -w, --weeks[=BOOL] show all statistical information in weeks\n"
" instead of in months\n" " instead of in months\n"
" -x, --exclude=PATTERN an exclusion pattern describing the file\n" " -x, --exclude=PATTERN an exclusion pattern describing the file\n"
" paths, revisions, author names or author\n" " paths, revisions, revisions with certain\n"
" commit messages, author names or author\n"
" emails that should be excluded from the\n" " emails that should be excluded from the\n"
" statistics; can be specified multiple times\n" " statistics; can be specified multiple times\n"
" -h, --help display this help and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n"
@ -233,6 +235,8 @@ msgstr ""
"长选项的强制性参数对短选项也适用\n" "长选项的强制性参数对短选项也适用\n"
"布尔参数只能给予长选项\n" "布尔参数只能给予长选项\n"
" -f, --file-types=EXTENSIONS 一串逗号分隔的文件类型\n" " -f, --file-types=EXTENSIONS 一串逗号分隔的文件类型\n"
" 用 来包含无扩展名的文件\n"
" 用 包涵所有文件\n"
" 这些文件将会被用于计算统计数据.\n" " 这些文件将会被用于计算统计数据.\n"
" 默认文件类型:\n" " 默认文件类型:\n"
" {1}\n" " {1}\n"
@ -254,8 +258,8 @@ msgstr ""
" --until=DATE 只显示特定时间前的结果\n" " --until=DATE 只显示特定时间前的结果\n"
" -w, --weeks[=BOOL] 按周来显示统计数据,而非月\n" " -w, --weeks[=BOOL] 按周来显示统计数据,而非月\n"
" -x, --exclude=PATTERN 按特定格式排除不应该被统计\n" " -x, --exclude=PATTERN 按特定格式排除不应该被统计\n"
" 的文件,作者名字或邮箱;可以按文件名,作者名,\n" " 的文件,作者名字或邮箱;可以按文件名,\n"
" 作者邮箱。可以重复\n" " 作者名,作者邮箱,提交信息,路径和版本。可以重复\n"
" -h, --help 显示这个帮助信息并退出\n" " -h, --help 显示这个帮助信息并退出\n"
" --version 显示版本信息并退出\n" " --version 显示版本信息并退出\n"
"\n" "\n"
@ -264,7 +268,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"gitinspector 需要 git 可运行文件 在 PATH 中.\n" "gitinspector 需要 git 可运行文件 在 PATH 中.\n"
"错误报告,请寄 gitinspector@ejwa.se.\n" "错误报告,请寄 gitinspector@ejwa.se.\n"
"翻译错误,请寄 wangzhijiebill@gmail.com." "翻译错误,请寄 wangzhijiebill@gmail.com"
msgid "WARNING: The terminal encoding is not correctly configured. gitinspector might malfunction. The encoding can be configured with the environment variable 'PYTHONIOENCODING'." msgid "WARNING: The terminal encoding is not correctly configured. gitinspector might malfunction. The encoding can be configured with the environment variable 'PYTHONIOENCODING'."
msgstr "警告命令指示符编码格式有误。gitinspector可能出错。编码格式可以在环境变量的'PYTHONIOENCODING'下修改" msgstr "警告命令指示符编码格式有误。gitinspector可能出错。编码格式可以在环境变量的'PYTHONIOENCODING'下修改"
@ -274,7 +278,7 @@ msgstr "XML文本输出暂不支持"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "gitinspector requires at least Python 2.6 to run (version {0} was found)." msgid "gitinspector requires at least Python 2.6 to run (version {0} was found)."
msgstr "gitinspector 要求 Python版本至少2.6 去运行 (已找到版本 {0}) " msgstr "gitinspector 要求 Python版本至少2.6 (已找到版本 {0}) "
msgid "invalid regular expression specified" msgid "invalid regular expression specified"
msgstr "无效的正则表达式" msgstr "无效的正则表达式"