gitinspector/gitinspector/translations/messages_pl.po

314 lines
15 KiB
Plaintext

# Copyright © 2012-2015 Ejwa Software. All rights reserved.
#
# This file is part of gitinspector.
#
# gitinspector is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# gitinspector is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with gitinspector. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
# Kamila Chyla <kamila.chyla@gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitinspector 0.5.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gitinspector@ejwa.se\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-02 03:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-24 07:50+0100\n"
"Last-Translator: Kamila Chyla <kamila.chyla@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language-Team: Polish <>\n"
#, python-format
msgid "% in comments"
msgstr "% w komentarzach"
#, python-format
msgid "% of changes"
msgstr "% zmian"
msgid "(extensions used during statistical analysis are marked)"
msgstr "(zaznaczono rozszerzenia użyte podczas analizy statystycznej)"
msgid "Age"
msgstr "Wiek"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Below are the number of rows from each author that have survived and are still intact in the current revision"
msgstr "Poniżej podano liczbę wierszy przypadających na autora, które w niezmienionej postaci przetrwały do obecnego stanu rezpozytorium"
#, python-brace-format
msgid "Checking how many rows belong to each author (Progress): {0:.0f}%"
msgstr "Sprawdzam ile wierszy należy do każdego z autorów (Postęp): {0:.0f}%"
msgid "Commits"
msgstr "Komity"
msgid ""
"Copyright © 2012-2015 Ejwa Software. All rights reserved.\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
"Written by Adam Waldenberg."
msgstr ""
"Copyright © 2012-2015 Ejwa Software. Wszystkie prawa zastrzeżone.\n"
"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub późniejsza <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"To jest wolne oprogramowanie: możesz je bezpłatnie zmieniać i dystrybuować.\n"
"W zakresie określonym prawem, NIE MA GWARANCJI.\n"
"\n"
"Napisane przez Adama Waldenberga."
msgid "Deletions"
msgstr "Usunięcia"
#, python-format
msgid "Error processing git repository at \"%s\"."
msgstr "Błąd podczas przetwarzania repozytorium w \"%s\"."
msgid "HTML output not yet supported in"
msgstr "Wyjście w formacie HTML nie jest jeszcze wspierane w"
msgid "Hide minor authors"
msgstr "Ukryj mniej znaczących autorów"
msgid "Hide rows with minor work"
msgstr "Ukryj wiersze z mniej znaczącymi zmianami"
msgid "Insertions"
msgstr "Wstawienia"
msgid "Minor Authors"
msgstr "Mniej znaczący autorzy"
msgid "Modified Rows:"
msgstr "Zmienione wiersze:"
msgid "No commited files with the specified extensions were found"
msgstr "Brak wkomitowanych plików o podanych rozszerzeniach."
msgid "No metrics violations were found in the repository"
msgstr "W repozytorium nie stwierdzono naruszenia metryk."
#, python-brace-format
msgid "Repository statistics for {0}"
msgstr "Statystyki repozytorium dla {0}"
msgid "Rows"
msgstr "Wiersze"
msgid "Show minor authors"
msgstr "Pokaż mniej znaczących autorów"
msgid "Show rows with minor work"
msgstr "Pokaż wiersze z mniej znaczącymi zmianami"
msgid "Stability"
msgstr "Stabilność"
#, python-brace-format
msgid "Statistical information for the repository '{0}' was gathered on {1}."
msgstr "Informacje statystyczne dla repozytorium '{0}' zostały zebrane {1}"
msgid "Text output not yet supported in"
msgstr "Wyjście tekstowe nie jest jeszcze wspierane w"
msgid "The authors with the following emails were excluded from the statistics due to the specified exclusion patterns"
msgstr "Autorzy z następującymi adresami e-mail zostali wyłączeni ze statystyk zgodnie z określonymi wzorcami wykluczającymi"
msgid "The extensions below were found in the repository history"
msgstr "W historii repozytorium znajdują się poniższe rozszerzenia plików."
msgid "The following authors were excluded from the statistics due to the specified exclusion patterns"
msgstr "Następujący autorzy zostali wyłączeni ze statystyk z powodu użycia wzorców wykluczających"
msgid "The following commit revisions were excluded from the statistics due to the specified exclusion patterns"
msgstr "Następujące komity zostały wyłączone ze statystyk z powodu użycia wzorców wykluczających"
msgid "The following files are suspiciously big (in order of severity)"
msgstr "Następujące pliki są podejrzanie duże (od największych)"
msgid "The following files have an elevated cyclomatic complexity (in order of severity)"
msgstr "Następujące pliki mają zwiększoną złożoność cyklometryczną (od największych)"
msgid "The following files have an elevated cyclomatic complexity density (in order of severity)"
msgstr "Następujące pliki mają zwiększoną gęstość złożoności cyklometrycznej (od największych)"
msgid "The following files were excluded from the statistics due to the specified exclusion patterns"
msgstr "Ze względu na podane wykluczające wzorce wyrażeń regularnych następujące pliki zostały w statystykach pominięte."
msgid "The following historical commit information, by author, was found in the repository"
msgstr "Informacje o wykonanych komitach, uporządkowane według autorów"
msgid "The following history timeline has been gathered from the repository"
msgstr "Z repozytorium wygenerowano następującą historię zmian"
msgid "The following responsibilities, by author, were found in the current revision of the repository (comments are excluded from the line count, if possible)"
msgstr "W bieżącej wersji repozytorium zidentyfikowano następujące odpowiedzialności, uporządkowane według autorów (nie uwzględniono, o ile było to możliwe, wierszy zawierających komentarze."
msgid "The given option argument is not a valid boolean."
msgstr "Podany argument opcji nie jest poprawną wartością logiczną."
#, python-brace-format
msgid "The output has been generated by {0} {1}. The statistical analysis tool for git repositories."
msgstr "Dane zostały wygenerowane przez {0} {1}. Narzędzie analizy statystycznej dla repozytoriów git."
#, python-brace-format
msgid "Try `{0} --help' for more information."
msgstr "Aby dowiedzieć się więcej, wpisz `{0} --help'"
msgid "Unable to determine absolute path of git repository."
msgstr "Nie można określić ścieżki bezwzględnej do repozytorium git-a"
#, python-brace-format
msgid ""
"Usage: {0} [OPTION]... [REPOSITORY]\n"
"List information about the repository in REPOSITORY. If no repository is\n"
"specified, the current directory is used. If multiple repositories are\n"
"given, information will be fetched from the last repository specified.\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Boolean arguments can only be given to long options.\n"
" -f, --file-types=EXTENSIONS a comma separated list of file extensions to\n"
" include when computing statistics. The\n"
" default extensions used are:\n"
" {1}\n"
" -F, --format=FORMAT define in which format output should be\n"
" generated; the default format is 'text' and\n"
" the available formats are:\n"
" {2}\n"
" --grading[=BOOL] show statistics and information in a way that\n"
" is formatted for grading of student\n"
" projects; this is the same as supplying the\n"
" options -HlmrTw\n"
" -H, --hard[=BOOL] track rows and look for duplicates harder;\n"
" this can be quite slow with big repositories\n"
" -l, --list-file-types[=BOOL] list all the file extensions available in the\n"
" current branch of the repository\n"
" -L, --localize-output[=BOOL] localize the generated output to the selected\n"
" system language if a translation is\n"
" available\n"
" -m --metrics[=BOOL] include checks for certain metrics during the\n"
" analysis of commits\n"
" -r --responsibilities[=BOOL] show which files the different authors seem\n"
" most responsible for\n"
" --since=DATE only show statistics for commits more recent\n"
" than a specific date\n"
" -T, --timeline[=BOOL] show commit timeline, including author names\n"
" --until=DATE only show statistics for commits older than a\n"
" specific date\n"
" -w, --weeks[=BOOL] show all statistical information in weeks\n"
" instead of in months\n"
" -x, --exclude=PATTERN an exclusion pattern describing the file\n"
" paths, revisions, author names or author\n"
" emails that should be excluded from the\n"
" statistics; can be specified multiple times\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
"\n"
"gitinspector will filter statistics to only include commits that modify,\n"
"add or remove one of the specified extensions, see -f or --file-types for\n"
"more information.\n"
"\n"
"gitinspector requires that the git executable is available in your PATH.\n"
"Report gitinspector bugs to gitinspector@ejwa.se."
msgstr ""
"Użycie: {0} [OPCJA]... [REPOZYTORIUM]\n"
"Wypisuje informacje o repozytorium znajdującym się w repozytorium REPOZYTORIUM.\n"
"Jeśli nie podano repozytorium, użyte jest bieżące. Jeśli podano więcej niż jedno,\n"
"informacje zostaną wygenerowane na podstawie ostatniego z nich.\n"
"\n"
"Obowiązkowe argumenty długich opcji są obowiązkowe również dla opcji krótkich.\n"
"Argumenty typu Boolean mogą być użyte wyłącznie w opcjach długich.\n"
" -f, --file-types=EXTENSIONS lista rozdzielonych przecinkami rozszerzeń\n"
" uwzględnionych przy liczeniu statystyk; \n"
" domyślne rozszerzenia to:\n"
" {1}\n"
" Przekazanie * uwzględnia pliki bez rozszerzeń,\n"
" natomiast ** uwzględnia wszystkie pliki.\n"
" -F, --format=FORMAT definiuje format wyściowy raportu;\n"
" domyślnym formatem jest 'text';\n"
" dostępne formaty to:\n"
" {2}\n"
" --grading[=BOOL] pokazuje statystyki i informacje sformatowane\n"
" w sposób ułatwiający ocenianie projektów\n"
" studenckich; odpowiada wywołaniu z opcjami\n"
" -HlmrTw\n"
" -H, --hard[=BOOL] dokładniej analizuje wiersze kodu i szuka\n"
" powtórzeń; może długo działać na dużych\n"
" repozytoriach\n"
" -l, --list-file-types[=BOOL] wyświetla wszystkie rozszerzenia używane w\n"
" bieżącej gałęzi repozytorium\n"
" -L, --localize-output[=BOOL] jeśli dostępne jest tłumaczenie na język\n"
" określony w locale systemu, używa go przy\n"
" generowaniu wyjścia\n"
" -m --metrics[=BOOL] w czasie analizowania komitów używa metryk\n"
" -r --responsibilities[=BOOL] pokazuje pliki za które ich autorzy wydają się\n"
" być najbardziej odpowiedzialni\n"
" --since=DATE pokazuje statystyki dla komitów powstałych po\n"
" określonej dacie\n"
" -T, --timeline[=BOOL] pokazuje zmiany w czasie wraz z nazwiskami\n"
" autorów\n"
" --until=DATE pokazuje statystyki dla komitów powstałych\n"
" prze dokreśloną datą\n"
" -w, --weeks[=BOOL] pokazuje informacje statystyczne w tygodniach\n"
" zamiast w miesiącach\n"
" -x, --exclude=PATTERN używa wzorca wykluczającego z analizy\n"
" statystycznej nazwy plików, komity, komity"
" zawierające określoną treść, imiona i\n"
" nazwiska, adresy e-mail; opcja może być\n"
" użyta wielokrotnie\n"
" -h, --help wyświetla tę informację i kończy działanie\n"
" --version wyświetla informację o wersji i kończy\n"
" działanie\n"
"\n"
"gitinspector uwzględni w statystyce wyłącznie te komity, które zmieniają,\n"
"dodają lub usuwają pliki posiadające jedno z określonych rozszerzeń;\n"
"aby uzyskać więcej informacji, sprawdź opcję -f lub --file-types.\n"
"\n"
"gitinspector wymaga, aby program wykonywalny git był dostępny w zmiennej PATH.\n"
"Błędy w programie gitinspector należy zgłaszać na adres gitinspector@ejwa.se."
msgid "WARNING: The terminal encoding is not correctly configured. gitinspector might malfunction. The encoding can be configured with the environment variable 'PYTHONIOENCODING'."
msgstr "OSTRZEŻENIE: Kodowanie używane przez terminal jest niepoprawnie skonfigurowane. gitinspector może niepoprawnie działać. Kodowanie można określić ustawiając zmienną środowiskową 'PYTHONIOENCODING'."
msgid "XML output not yet supported in"
msgstr "Wyjście w formacie XML nie jest jeszcze wspierane w"
#, python-brace-format
msgid "gitinspector requires at least Python 2.6 to run (version {0} was found)."
msgstr "gitinspector wymaga wersji Pythona co najmniej 2.6 (znaleziono wersję {0})."
msgid "invalid regular expression specified"
msgstr "podano niepoprawne wyrażenie regularne"
msgid "is mostly responsible for"
msgstr "jest główną osobą odpowiedzialną za"
msgid "specified output format not supported."
msgstr "podany format wyjściowy nie jest obsługiwany."
#, python-brace-format
msgid "{0} ({1:.3f} in cyclomatic complexity density)"
msgstr "{0} ({1:.3f} w gęstości złożoności cyklometrycznej)"
#, python-brace-format
msgid "{0} ({1} estimated lines of code)"
msgstr "{0} (szacunkowo {1} wierszy kodu)"
#, python-brace-format
msgid "{0} ({1} in cyclomatic complexity)"
msgstr "{0} ({1} w złożoności cyklometrycznej)"