Updated French translation: help messages.

This commit is contained in:
Yannick Moy 2015-10-25 21:56:13 +01:00
parent 78831c1b9b
commit 21c6346868
1 changed files with 28 additions and 18 deletions

View File

@ -16,12 +16,11 @@
# along with gitinspector. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. # along with gitinspector. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
# #
# Yannick Moy <yannick.moy@gmail.com>, 2014 # Yannick Moy <yannick.moy@gmail.com>, 2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gitinspector 0.4.1\n" "Project-Id-Version: gitinspector 0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gitinspector@ejwa.se\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gitinspector@ejwa.se\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-29 05:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-02 03:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-02 08:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-02 08:36+0100\n"
"Last-Translator: Yannick Moy <yannick.moy@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yannick Moy <yannick.moy@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <>\n" "Language-Team: French <>\n"
@ -74,8 +73,8 @@ msgid ""
"Written by Adam Waldenberg." "Written by Adam Waldenberg."
msgstr "" msgstr ""
"Copyright © 2012-2015 Ejwa Software. Tous droits réservés.\n" "Copyright © 2012-2015 Ejwa Software. Tous droits réservés.\n"
"Licence GPLv3+: GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://gnu.org/licenses/" "Licence GPLv3+: GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://gnu.org/licenses/gpl."
"gpl.html>.\n" "html>.\n"
"Le présent logiciel est un logiciel libre: you pouvez le modifier et le " "Le présent logiciel est un logiciel libre: you pouvez le modifier et le "
"redistributer librement.\n" "redistributer librement.\n"
"Il n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites autorisées par la loi.\n" "Il n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites autorisées par la loi.\n"
@ -158,8 +157,8 @@ msgid ""
"The following commit revisions were excluded from the statistics due to the " "The following commit revisions were excluded from the statistics due to the "
"specified exclusion patterns" "specified exclusion patterns"
msgstr "" msgstr ""
"Les soumissions suivantes ont été exclues des statistiques en raison " "Les soumissions suivantes ont été exclues des statistiques en raison des "
"des filtres d'exclusion spécifiés" "filtres d'exclusion spécifiés"
msgid "The following files are suspiciously big (in order of severity)" msgid "The following files are suspiciously big (in order of severity)"
msgstr "Les fichiers suivants sont étrangement gros (par ordre d'importance)" msgstr "Les fichiers suivants sont étrangement gros (par ordre d'importance)"
@ -175,8 +174,8 @@ msgid ""
"The following files have an elevated cyclomatic complexity density (in order " "The following files have an elevated cyclomatic complexity density (in order "
"of severity)" "of severity)"
msgstr "" msgstr ""
"Les fichiers suivants ont une densité de complexité cyclomatique " "Les fichiers suivants ont une densité de complexité cyclomatique étrangement "
trangement élevée (par ordre d'importance)" "élevée (par ordre d'importance)"
msgid "" msgid ""
"The following files were excluded from the statistics due to the specified " "The following files were excluded from the statistics due to the specified "
@ -211,8 +210,8 @@ msgid ""
"The output has been generated by {0} {1}. The statistical analysis tool for " "The output has been generated by {0} {1}. The statistical analysis tool for "
"git repositories." "git repositories."
msgstr "" msgstr ""
"Cette sortie a été générée par {0} {1}. L'outil d'analyse statistique " "Cette sortie a été générée par {0} {1}. L'outil d'analyse statistique pour "
"pour les dépôts git." "les dépôts git."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Try `{0} --help' for more information." msgid "Try `{0} --help' for more information."
@ -221,7 +220,7 @@ msgstr "Entrez `{0} --help' pour plus d'information."
msgid "Unable to determine absolute path of git repository." msgid "Unable to determine absolute path of git repository."
msgstr "Impossible de déterminer le chemin absolu du dépôt git." msgstr "Impossible de déterminer le chemin absolu du dépôt git."
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Usage: {0} [OPTION]... [REPOSITORY]\n" "Usage: {0} [OPTION]... [REPOSITORY]\n"
"List information about the repository in REPOSITORY. If no repository is\n" "List information about the repository in REPOSITORY. If no repository is\n"
@ -235,6 +234,8 @@ msgid ""
" include when computing statistics. The\n" " include when computing statistics. The\n"
" default extensions used are:\n" " default extensions used are:\n"
" {1}\n" " {1}\n"
" Specifying * includes files with no\n"
" extension, while ** includes all files\n"
" -F, --format=FORMAT define in which format output should be\n" " -F, --format=FORMAT define in which format output should be\n"
" generated; the default format is 'text' " " generated; the default format is 'text' "
"and\n" "and\n"
@ -273,7 +274,8 @@ msgid ""
" -w, --weeks[=BOOL] show all statistical information in weeks\n" " -w, --weeks[=BOOL] show all statistical information in weeks\n"
" instead of in months\n" " instead of in months\n"
" -x, --exclude=PATTERN an exclusion pattern describing the file\n" " -x, --exclude=PATTERN an exclusion pattern describing the file\n"
" paths, revisions, author names or author\n" " paths, revisions, revisions with certain\n"
" commit messages, author names or author\n"
" emails that should be excluded from the\n" " emails that should be excluded from the\n"
" statistics; can be specified multiple " " statistics; can be specified multiple "
"times\n" "times\n"
@ -304,18 +306,23 @@ msgstr ""
" statistiques. Les extensions par défaut\n" " statistiques. Les extensions par défaut\n"
" sont:\n" " sont:\n"
" {1}\n" " {1}\n"
" Utiliser * pour inclure les fichiers\n"
" sans extension, et ** pour inclure tous\n"
" les fichiers\n"
" -F, --format=FORMAT définit le format de sortie à générer ;\n" " -F, --format=FORMAT définit le format de sortie à générer ;\n"
" le format par défaut est 'text' et\n" " le format par défaut est 'text' et\n"
" les formats disponibles sont:\n" " les formats disponibles sont:\n"
" {2}\n" " {2}\n"
" --grading[=BOOL] montre les statistiques et les informations\n" " --grading[=BOOL] montre les statistiques et les "
"informations\n"
" sous un format adapté pour noter des " " sous un format adapté pour noter des "
"projets\n" "projets\n"
" étudiants ; équivalent aux options " " étudiants ; équivalent aux options -"
"-HlmrTw\n" "HlmrTw\n"
" -H, --hard[=BOOL] suit les lignes et cherche les duplications " " -H, --hard[=BOOL] suit les lignes et cherche les duplications "
"de\n" "de\n"
" manière plus approfondie ; cela peut être\n" " manière plus approfondie ; cela peut "
"être\n"
" assez long pour les dépôts très gros\n" " assez long pour les dépôts très gros\n"
" -l, --list-file-types[=BOOL] énumère les extensions de fichiers " " -l, --list-file-types[=BOOL] énumère les extensions de fichiers "
"disponibles\n" "disponibles\n"
@ -341,8 +348,11 @@ msgstr ""
" -w, --weeks[=BOOL] montre toutes les informations statistiques " " -w, --weeks[=BOOL] montre toutes les informations statistiques "
"en\n" "en\n"
" semaines plutôt qu'en mois\n" " semaines plutôt qu'en mois\n"
" -x, --exclude=PATTERN un filtre d'exclusion pour les noms de\n" " -x, --exclude=PATTERN un filtre d'exclusion pour les noms de "
" fichiers, soumissions, noms d'auteurs ou\n" "fichiers,\n"
" soumissions, soumissions avec certains\n"
" messages de soumission, noms d'auteurs "
"ou\n"
" e-mails à exclure des statistiques ;\n" " e-mails à exclure des statistiques ;\n"
" peut être spécifié plusieurs fois\n" " peut être spécifié plusieurs fois\n"
" -h, --help affiche ce message d'aide et quitte\n" " -h, --help affiche ce message d'aide et quitte\n"