mirror of
https://github.com/ejwa/gitinspector.git
synced 2025-03-18 22:38:05 +01:00
Added French translation.
Update issue 38 Status: Done
This commit is contained in:
parent
e703856560
commit
2ca997cc9d
2 changed files with 401 additions and 0 deletions
gitinspector/translations
BIN
gitinspector/translations/messages_fr.mo
Normal file
BIN
gitinspector/translations/messages_fr.mo
Normal file
Binary file not shown.
401
gitinspector/translations/messages_fr.po
Normal file
401
gitinspector/translations/messages_fr.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,401 @@
|
||||||
|
# Copyright © 2012-2014 Ejwa Software. All rights reserved.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# This file is part of gitinspector.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# gitinspector is free software: you can redistribute it and/or modify
|
||||||
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||||
|
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
|
||||||
|
# (at your option) any later version.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# gitinspector is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||||
|
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||||
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||||
|
# GNU General Public License for more details.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||||
|
# along with gitinspector. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Yannick Moy <yannick.moy@gmail.com>, 2014
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: gitinspector 0.3.2\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: gitinspector@ejwa.se\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2014-11-29 05:20+0100\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2014-11-02 08:36+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Yannick Moy <yannick.moy@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: French <>\n"
|
||||||
|
"Language: fr\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "% in comments"
|
||||||
|
msgstr "% en commentaires"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "% of changes"
|
||||||
|
msgstr "% de modifications"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "(extensions used during statistical analysis are marked)"
|
||||||
|
msgstr "(les extensions utilisées durant l'analyse statistique sont marquées)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Age"
|
||||||
|
msgstr "Âge"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Author"
|
||||||
|
msgstr "Auteur"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Below are the number of rows from each author that have survived and are "
|
||||||
|
"still intact in the current revision"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le nombre de lignes par auteur encore présentes et intactes dans la version "
|
||||||
|
"courante est reporté ci-dessous"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Checking how many rows belong to each author (Progress): {0:.0f}%"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Contrôle du nombre de lignes appartenant à chaque auteur (En progrès) : "
|
||||||
|
"{0:.0f}%"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Commits"
|
||||||
|
msgstr "Soumissions"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Copyright © 2012-2014 Ejwa Software. All rights reserved.\n"
|
||||||
|
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
|
||||||
|
"html>.\n"
|
||||||
|
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
|
||||||
|
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Written by Adam Waldenberg."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Copyright © 2012-2014 Ejwa Software. Tous droits réservés.\n"
|
||||||
|
"Licence GPLv3+: GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://gnu.org/licenses/"
|
||||||
|
"gpl.html>.\n"
|
||||||
|
"Le présent logiciel est un logiciel libre: you pouvez le modifier et le "
|
||||||
|
"redistributer librement.\n"
|
||||||
|
"Il n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites autorisées par la loi.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Écrit par Adam Waldenberg."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Deletions"
|
||||||
|
msgstr "Suppressions"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Error processing git repository at \"%s\"."
|
||||||
|
msgstr "Erreur pendant l'analyse du dépôt git"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "HTML output not yet supported in"
|
||||||
|
msgstr "Sortie HTML pas encore prise en charge pour"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Hide minor authors"
|
||||||
|
msgstr "Masquer les auteurs mineurs"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Hide rows with minor work"
|
||||||
|
msgstr "Masquer les lignes avec le moins de travail"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Insertions"
|
||||||
|
msgstr "Insertions"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Minor Authors"
|
||||||
|
msgstr "Auteurs mineurs"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Modified Rows:"
|
||||||
|
msgstr "Lignes modifiées:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No commited files with the specified extensions were found"
|
||||||
|
msgstr "Aucun fichier soumis avec l'extension spécifiée n'a été trouvé"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No metrics violations were found in the repository"
|
||||||
|
msgstr "Aucune violation des métriques n'a été constatée dans le dépôt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Repository statistics for {0}"
|
||||||
|
msgstr "Statistiques du dépôt {0}"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Rows"
|
||||||
|
msgstr "Lignes"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show minor authors"
|
||||||
|
msgstr "Montrer les auteurs mineurs"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show rows with minor work"
|
||||||
|
msgstr "Montrer les lignes avec le moins de travail"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Stability"
|
||||||
|
msgstr "Stabilité"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Statistical information for the repository '{0}' was gathered on {1}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Les informations statistiques pour le dépôt '{0}' ont été extraites le {1}."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text output not yet supported in"
|
||||||
|
msgstr "Sortie textuelle pas encore prise en charge pour"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The authors with the following emails were excluded from the statistics due "
|
||||||
|
"to the specified exclusion patterns"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Les auteurs avec les adresses e-mail suivantes ont été exclus des "
|
||||||
|
"statistiques en raison des filtres d'exclusion spécifiés"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The extensions below were found in the repository history"
|
||||||
|
msgstr "Les extensions suivantes ont été trouvées dans l'historique du dépôt"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following authors were excluded from the statistics due to the specified "
|
||||||
|
"exclusion patterns"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Les auteurs suivants ont été exclus des statistiques en raison des filtres "
|
||||||
|
"d'exclusion spécifiés"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following commit revisions were excluded from the statistics due to the "
|
||||||
|
"specified exclusion patterns"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Les soumissions suivantes ont été exclues des statistiques en raison "
|
||||||
|
"des filtres d'exclusion spécifiés"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The following files are suspiciously big (in order of severity)"
|
||||||
|
msgstr "Les fichiers suivants sont étrangement gros (par ordre d'importance)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following files have an elevated cyclomatic complexity (in order of "
|
||||||
|
"severity)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Les fichiers suivants ont une complexité cyclomatique étrangement élevée "
|
||||||
|
"(par ordre d'importance)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following files have an elevated cyclomatic complexity density (in order "
|
||||||
|
"of severity)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Les fichiers suivants ont une densité de complexité cyclomatique "
|
||||||
|
"étrangement élevée (par ordre d'importance)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following files were excluded from the statistics due to the specified "
|
||||||
|
"exclusion patterns"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Les fichiers suivants ont été exclus des statistiques en raison des filtres "
|
||||||
|
"d'exclusion spécifiés"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following historical commit information, by author, was found in the "
|
||||||
|
"repository"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Les informations suivantes, par auteur, ont été extraites de l'historique de "
|
||||||
|
"soumission du dépôt"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The following history timeline has been gathered from the repository"
|
||||||
|
msgstr "La chronologie suivante a été extraite du dépôt"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following repsonsibilties, by author, were found in the current revision "
|
||||||
|
"of the repository (comments are exluded from the line count, if possible)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Les responsabilités suivantes, par auteur, ont été extraites de la version "
|
||||||
|
"courante du dépôt (les commentaires sont exclus du compte des lignes, quand "
|
||||||
|
"c'est possible)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The given option argument is not a valid boolean."
|
||||||
|
msgstr "L'option passée en argument n'est pas un booléen valide."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The output has been generated by {0} {1}. The statistical analysis tool for "
|
||||||
|
"git repositories."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cette sortie a été générée par {0} {1}. L'outil d'analyse statistique "
|
||||||
|
"pour les dépôts git."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Try `{0} --help' for more information."
|
||||||
|
msgstr "Entrez `{0} --help' pour plus d'information."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to determine absolute path of git repository."
|
||||||
|
msgstr "Impossible de déterminer le chemin absolu du dépôt git."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Usage: {0} [OPTION]... [REPOSITORY]\n"
|
||||||
|
"List information about the repository in REPOSITORY. If no repository is\n"
|
||||||
|
"specified, the current directory is used. If multiple repositories are\n"
|
||||||
|
"given, information will be fetched from the last repository specified.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
|
||||||
|
"Boolean arguments can only be given to long options.\n"
|
||||||
|
" -f, --file-types=EXTENSIONS a comma separated list of file extensions "
|
||||||
|
"to\n"
|
||||||
|
" include when computing statistics. The\n"
|
||||||
|
" default extensions used are:\n"
|
||||||
|
" {1}\n"
|
||||||
|
" -F, --format=FORMAT define in which format output should be\n"
|
||||||
|
" generated; the default format is 'text' "
|
||||||
|
"and\n"
|
||||||
|
" the available formats are:\n"
|
||||||
|
" {2}\n"
|
||||||
|
" --grading[=BOOL] show statistics and information in a way "
|
||||||
|
"that\n"
|
||||||
|
" is formatted for grading of student\n"
|
||||||
|
" projects; this is the same as supplying "
|
||||||
|
"the\n"
|
||||||
|
" options -HlmrTw\n"
|
||||||
|
" -H, --hard[=BOOL] track rows and look for duplicates harder;\n"
|
||||||
|
" this can be quite slow with big "
|
||||||
|
"repositories\n"
|
||||||
|
" -l, --list-file-types[=BOOL] list all the file extensions available in "
|
||||||
|
"the\n"
|
||||||
|
" current branch of the repository\n"
|
||||||
|
" -L, --localize-output[=BOOL] localize the generated output to the "
|
||||||
|
"selected\n"
|
||||||
|
" system language if a translation is\n"
|
||||||
|
" available\n"
|
||||||
|
" -m --metrics[=BOOL] include checks for certain metrics during "
|
||||||
|
"the\n"
|
||||||
|
" analysis of commits\n"
|
||||||
|
" -r --responsibilities[=BOOL] show which files the different authors "
|
||||||
|
"seem\n"
|
||||||
|
" most responsible for\n"
|
||||||
|
" --since=DATE only show statistics for commits more "
|
||||||
|
"recent\n"
|
||||||
|
" than a specific date\n"
|
||||||
|
" -T, --timeline[=BOOL] show commit timeline, including author "
|
||||||
|
"names\n"
|
||||||
|
" --until=DATE only show statistics for commits older than "
|
||||||
|
"a\n"
|
||||||
|
" specific date\n"
|
||||||
|
" -w, --weeks[=BOOL] show all statistical information in weeks\n"
|
||||||
|
" instead of in months\n"
|
||||||
|
" -x, --exclude=PATTERN an exclusion pattern describing the file\n"
|
||||||
|
" paths, revisions, author names or author\n"
|
||||||
|
" emails that should be excluded from the\n"
|
||||||
|
" statistics; can be specified multiple "
|
||||||
|
"times\n"
|
||||||
|
" -h, --help display this help and exit\n"
|
||||||
|
" --version output version information and exit\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"gitinspector will filter statistics to only include commits that modify,\n"
|
||||||
|
"add or remove one of the specified extensions, see -f or --file-types for\n"
|
||||||
|
"more information.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"gitinspector requires that the git executable is available in your PATH.\n"
|
||||||
|
"Report gitinspector bugs to gitinspector@ejwa.se."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Utilisation: {0} [OPTION]... [RÉPERTOIRE]\n"
|
||||||
|
"Génère les informations sur le dépôt dans RÉPERTOIRE. Si aucun répertoire\n"
|
||||||
|
"n'est spécifié, le répertoire courant est utilisé. Si plusieurs répertoires\n"
|
||||||
|
"sont spécifiés, les informations seront données pour le dernier répertoire\n"
|
||||||
|
"spécifié.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Les arguments obligatoires pour les options longues sont également "
|
||||||
|
"obligatoires\n"
|
||||||
|
"pour les options courtes.\n"
|
||||||
|
"Les argument booléens peuvent seulement être passés aux options longues.\n"
|
||||||
|
" -f, --file-types=EXTENSIONS liste séparée par des virgules des "
|
||||||
|
"extensions\n"
|
||||||
|
" de fichiers à considérer pour calculer "
|
||||||
|
"les\n"
|
||||||
|
" statistiques. Les extensions par défaut\n"
|
||||||
|
" sont:\n"
|
||||||
|
" {1}\n"
|
||||||
|
" -F, --format=FORMAT définit le format de sortie à générer ;\n"
|
||||||
|
" le format par défaut est 'text' et\n"
|
||||||
|
" les formats disponibles sont:\n"
|
||||||
|
" {2}\n"
|
||||||
|
" --grading[=BOOL] montre les statistiques et les informations\n"
|
||||||
|
" sous un format adapté pour noter des "
|
||||||
|
"projets\n"
|
||||||
|
" étudiants ; équivalent aux options "
|
||||||
|
"-HlmrTw\n"
|
||||||
|
" -H, --hard[=BOOL] suit les lignes et cherche les duplications "
|
||||||
|
"de\n"
|
||||||
|
" manière plus approfondie ; cela peut être\n"
|
||||||
|
" assez long pour les dépôts très gros\n"
|
||||||
|
" -l, --list-file-types[=BOOL] énumère les extensions de fichiers "
|
||||||
|
"disponibles\n"
|
||||||
|
" dans la branche courante du dépôt\n"
|
||||||
|
" -L, --localize-output[=BOOL] traduit la sortie générée dans la langue\n"
|
||||||
|
" système sélectionnée, si une traduction "
|
||||||
|
"est\n"
|
||||||
|
" disponible\n"
|
||||||
|
" -m --metrics[=BOOL] inclut des contrôles pour certaines "
|
||||||
|
"métriques\n"
|
||||||
|
" durant l'analyse des soumissions\n"
|
||||||
|
" -r --responsibilities[=BOOL] montre de quels fichiers les différents "
|
||||||
|
"auteurs\n"
|
||||||
|
" semblent être responsables\n"
|
||||||
|
" --since=DATE montre les statistiques seulement pour les\n"
|
||||||
|
" soumissions plus récentes qu'une date\n"
|
||||||
|
" spécifiée\n"
|
||||||
|
" -T, --timeline[=BOOL] montre une chronologie des soumissions,\n"
|
||||||
|
" incluant le nom des auteurs\n"
|
||||||
|
" --until=DATE montre les statistiques seulement pour les\n"
|
||||||
|
" soumissions plus anciennes qu'une date\n"
|
||||||
|
" spécifiée\n"
|
||||||
|
" -w, --weeks[=BOOL] montre toutes les informations statistiques "
|
||||||
|
"en\n"
|
||||||
|
" semaines plutôt qu'en mois\n"
|
||||||
|
" -x, --exclude=PATTERN un filtre d'exclusion pour les noms de\n"
|
||||||
|
" fichiers, soumissions, noms d'auteurs ou\n"
|
||||||
|
" e-mails à exclure des statistiques ;\n"
|
||||||
|
" peut être spécifié plusieurs fois\n"
|
||||||
|
" -h, --help affiche ce message d'aide et quitte\n"
|
||||||
|
" le programme\n"
|
||||||
|
" --version affiche les informations de version et "
|
||||||
|
"quitte\n"
|
||||||
|
" le programme\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"gitinspector filtre les statistiques pour n'inclure que les soumissions "
|
||||||
|
"qui \n"
|
||||||
|
"modifient, ajoutent ou retirent un fichier avec une des extensions "
|
||||||
|
"spécifiées, \n"
|
||||||
|
"voir -f ou --file-type pour plus d'information.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"gitinspector nécessite que l'exécutable git soit trouvé dans le PATH.\n"
|
||||||
|
"Signalez les bugs dans gitinspector à gitinspector@ejwa.se."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"WARNING: The terminal encoding is not correctly configured. gitinspector "
|
||||||
|
"might malfunction. The encoding can be configured with the environment "
|
||||||
|
"variable 'PYTHONIOENCODING'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ATTENTION: L'encodage du terminal n'est pas configuré correctement. "
|
||||||
|
"gitinspector pourrait ne pas fonctionner correctement. L'encodage peut être "
|
||||||
|
"configuré avec la variable d'environnement 'PYTHONIOENCODING'."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "XML output not yet supported in"
|
||||||
|
msgstr "Sortie XML pas encore prise en charge pour"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"gitinspector requires at least Python 2.6 to run (version {0} was found)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"gitinspector nécessite Python 2.6 ou une version ultérieure (la version "
|
||||||
|
"trouvée est {0})."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "invalid regular expression specified"
|
||||||
|
msgstr "l'expression régulière spécifiée est invalide"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "is mostly responsible for"
|
||||||
|
msgstr "est principalement responsable de"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "specified output format not supported."
|
||||||
|
msgstr "format de sortie spécifié non pris en charge."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "{0} ({1:.3f} in cyclomatic complexity density)"
|
||||||
|
msgstr "{0} ({1:.3f} en densité de complexité cyclomatique)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "{0} ({1} estimated lines of code)"
|
||||||
|
msgstr "{0} ({1} lignes de code estimées)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "{0} ({1} in cyclomatic complexity)"
|
||||||
|
msgstr "{0} ({1} en complexité cyclomatique)"
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue