Added Spanish translation (Closes #71).

This commit is contained in:
Agustín Cañas 2015-09-26 03:56:00 +02:00 committed by Adam Waldenberg
parent e3f741b518
commit ad36849afb
2 changed files with 407 additions and 0 deletions

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,407 @@
# Copyright © 2012-2015 Ejwa Software. All rights reserved.
#
# This file is part of gitinspector.
#
# gitinspector is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# gitinspector is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with gitinspector. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
# Agustín Cañas <agustincanas@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitinspector 0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gitinspector@ejwa.se\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-29 05:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-27 11:17+0100\n"
"Last-Translator: Agustín Cañas <agustincanas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, python-format
msgid "% in comments"
msgstr "% en comentarios"
#, python-format
msgid "% of changes"
msgstr "% de cambios"
msgid "(extensions used during statistical analysis are marked)"
msgstr "(se marcan las extensiones usadas durante el análisis)"
msgid "Age"
msgstr "Edad"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid ""
"Below are the number of rows from each author that have survived and are "
"still intact in the current revision"
msgstr ""
"El bloque siguiente muestra el número de líneas de cada autor que todavía "
"permanecen intactas en la versión actual"
#, python-brace-format
msgid "Checking how many rows belong to each author (Progress): {0:.0f}%"
msgstr ""
"Comprobando cuantas líneas pertenecen a cada autor (Progreso): {0:.0f}%"
msgid "Commits"
msgstr "Commits"
msgid ""
"Copyright © 2012-2015 Ejwa Software. All rights reserved.\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
"Written by Adam Waldenberg."
msgstr ""
"Copyright © 2012-2015 Ejwa Software. Todos los derechos reservados.\n"
"Este programa es software libre. Puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo\n"
"los términos de la Licencia Pública General de GNU tal como está publicada\n"
"por la Free Software Foundation, bien de la versión 3 de dicha Licencia o\n"
"bien (según su elección) de cualquier versión posterior.\n"
"Esta aplicación es software libre: usted es libre de modificarlo y \n"
"redistribuirlo.\n"
"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN\n"
"NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía MERCANTIL implícita o sin\n"
"garantizar la CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Véase la Licencia \n"
"Pública General de GNU para más detalles <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>.\n"
"Escrito por Adam Waldenberg."
msgid "Deletions"
msgstr "Borrados"
#, python-format
msgid "Error processing git repository at \"%s\"."
msgstr "Error procesando el repositorio \"%s\""
msgid "HTML output not yet supported in"
msgstr "La salida en HTML no está soportada"
msgid "Hide minor authors"
msgstr "Ocultar los autores menos prolíficos"
msgid "Hide rows with minor work"
msgstr "Ocultar las filas con menor trabajo"
msgid "Insertions"
msgstr "Inserciones"
msgid "Minor Authors"
msgstr "Autores menos prolíficos"
msgid "Modified Rows:"
msgstr "Líneas modificadas:"
msgid "No commited files with the specified extensions were found"
msgstr "No se encontraron archivos comiteados con la extensión especificada"
msgid "No metrics violations were found in the repository"
msgstr "No se encontraron violaciones de la métrica en el repositorio"
#, python-brace-format
msgid "Repository statistics for {0}"
msgstr "Estadísticas del repositorio para {0}"
msgid "Rows"
msgstr "Registros"
msgid "Show minor authors"
msgstr "Mostrar los autores menos prolíficos"
msgid "Show rows with minor work"
msgstr "Mostrar las aportaciones menores"
msgid "Stability"
msgstr "Estabilidad"
#, python-brace-format
msgid "Statistical information for the repository '{0}' was gathered on {1}."
msgstr "Información estadística para el repositorio '{0}' obtenida en {1}."
msgid "Text output not yet supported in"
msgstr "La salida de tipo texto no está soportada"
msgid ""
"The authors with the following emails were excluded from the statistics due "
"to the specified exclusion patterns"
msgstr ""
"Los autores con las siguientes direcciones de correo fueron excluidos según "
"los patrones de exclusión especificados"
msgid "The extensions below were found in the repository history"
msgstr "En el repositorio se encontraron las siguientes extensiones"
msgid ""
"The following authors were excluded from the statistics due to the specified "
"exclusion patterns"
msgstr ""
"Los autores siguientes fueron excluidos de las estadísticas según los "
"patrones de exclusión especificados"
msgid ""
"The following commit revisions were excluded from the statistics due to the "
"specified exclusion patterns"
msgstr ""
"Los siguientes commits fueron excluidos de las estadísticas por los "
"patrones de exclusión especificados"
msgid "The following files are suspiciously big (in order of severity)"
msgstr "Los siguientes ficheros son sospechosamente grandes (listados en "
"orden de severidad)"
msgid ""
"The following files have an elevated cyclomatic complexity (in order of "
"severity)"
msgstr "Los siguientes ficheros tienen una elevada cyclomatic complexity "
"(listados en orden de severidad)"
msgid ""
"The following files have an elevated cyclomatic complexity density (in order "
"of severity)"
msgstr "Los siguientes ficheros tienen una elevada cyclomatic complexity "
"density (listados en orden de severidad)"
msgid ""
"The following files were excluded from the statistics due to the specified "
"exclusion patterns"
msgstr ""
"Los siguientes ficheros fueron excluidos de las estadísticas por los "
"patrones de exclusión especificados"
msgid ""
"The following historical commit information, by author, was found in the "
"repository"
msgstr "Se encontró en el repositorio el siguiente histórico de commits "
"(clasificado por autor)"
msgid "The following history timeline has been gathered from the repository"
msgstr ""
"Se ha obtenido del repositorio la siguiente línea temporal"
msgid ""
"The following repsonsibilties, by author, were found in the current revision "
"of the repository (comments are exluded from the line count, if possible)"
msgstr ""
"A continuación se presentan para cada autor los ficheros en los que ha "
"tenido mayor responsabilidad o impacto (en la medida de lo posible se han "
"excluido las líneas con comentarios)"
msgid "The given option argument is not a valid boolean."
msgstr "El argumento especificado no es de tipo booleano"
#, python-brace-format
msgid ""
"The output has been generated by {0} {1}. The statistical analysis tool for "
"git repositories."
msgstr ""
"La salida ha sido generada por {0} {1}. La herramienta de análisis "
"estadístico para repositorios git"
#, python-brace-format
msgid "Try `{0} --help' for more information."
msgstr "Teclea '{0} --help' para obtener más información"
msgid "Unable to determine absolute path of git repository."
msgstr "No se ha podido determinar la ruta absoluta al repositorio git"
#, python-brace-format
msgid ""
"Usage: {0} [OPTION]... [REPOSITORY]\n"
"List information about the repository in REPOSITORY. If no repository is\n"
"specified, the current directory is used. If multiple repositories are\n"
"given, information will be fetched from the last repository specified.\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Boolean arguments can only be given to long options.\n"
" -f, --file-types=EXTENSIONS a comma separated list of file extensions "
"to\n"
" include when computing statistics. The\n"
" default extensions used are:\n"
" {1}\n"
" -F, --format=FORMAT define in which format output should be\n"
" generated; the default format is 'text' "
"and\n"
" the available formats are:\n"
" {2}\n"
" --grading[=BOOL] show statistics and information in a way "
"that\n"
" is formatted for grading of student\n"
" projects; this is the same as supplying "
"the\n"
" options -HlmrTw\n"
" -H, --hard[=BOOL] track rows and look for duplicates harder;\n"
" this can be quite slow with big "
"repositories\n"
" -l, --list-file-types[=BOOL] list all the file extensions available in "
"the\n"
" current branch of the repository\n"
" -L, --localize-output[=BOOL] localize the generated output to the "
"selected\n"
" system language if a translation is\n"
" available\n"
" -m --metrics[=BOOL] include checks for certain metrics during "
"the\n"
" analysis of commits\n"
" -r --responsibilities[=BOOL] show which files the different authors "
"seem\n"
" most responsible for\n"
" --since=DATE only show statistics for commits more "
"recent\n"
" than a specific date\n"
" -T, --timeline[=BOOL] show commit timeline, including author "
"names\n"
" --until=DATE only show statistics for commits older than "
"a\n"
" specific date\n"
" -w, --weeks[=BOOL] show all statistical information in weeks\n"
" instead of in months\n"
" -x, --exclude=PATTERN an exclusion pattern describing the file\n"
" paths, revisions, author names or author\n"
" emails that should be excluded from the\n"
" statistics; can be specified multiple "
"times\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
"\n"
"gitinspector will filter statistics to only include commits that modify,\n"
"add or remove one of the specified extensions, see -f or --file-types for\n"
"more information.\n"
"\n"
"gitinspector requires that the git executable is available in your PATH.\n"
"Report gitinspector bugs to gitinspector@ejwa.se."
msgstr ""
"Uso: {0} [OPCIÓN]... [REPOSITORIO]\n"
"Lista información sobre el repositorio en REPOSITORIO. Si no se especifica \n"
"un repositorio se usará el directorio actual. Si se indican varios \n"
"repositorios, se extraerá la información del último de ellos\n"
"\n"
"Los argumentos obligatorios son necesarios tanto usando las opciones largas \n"
"como las cortas. Los argumentos de tipo booleano solo pueden combinarse \n"
"con opciones largas\n"
" -f, --file-types=EXTENSIONES una lista de extensiones (separadas por "
"\n"
" comas) que se incluirán al extraer "
"las \n"
" estadísticas. Se incluyen por "
"defecto:\n"
" {1}\n"
" -F, --format=FORMATO define el formato de salida que se "
"quiere \n"
" generar; el formato por defecto es \n"
" 'text' y los formatos disponibles "
"son:\n"
" {2}\n"
" --grading[=BOOLEANO] muestra estadísticas e información \n"
" formateada para valorar el trabajo "
"de\n"
" un estudiante; es equivalente a "
"usar\n"
" las opciones -HlmrTw\n"
" -H, --hard[=BOOLEANO] hace un seguimiento de las filas y "
"busca\n"
" duplicados; este análisis puede ser"
"\n"
" algo lento con repositorios grandes\n"
" -l, --list-file-types[=BOOLEANO] muestra todas las extensiones\n"
" disponibles en la rama actual del\n"
" repositorio\n"
" -L, --localize-output[=BOOLEANO] si está disponible, formatea la salida "
"en\n"
" el idioma del sistema\n"
" -m --metrics[=BOOLEANO] incluye comprobaciones para ciertas \n"
" métricas durante el análisis de los\n"
" commits\n"
" -r --responsibilities[=BOOLEANO] muestra para cada autor cuáles son "
"los\n"
" ficheros en los que parece tener "
"mayor\n"
" participación\n"
" --since=FECHA solo muestra estadísticas para los \n"
" commits realizados desde una fecha\n"
" determinada\n"
" -T, --timeline[=BOOLEANO] muestra los commits en la línea de\n"
" tiempo, autor y nombres\n"
" --until=FECHA solo muestra estadísticas para commits"
"\n"
" realizados hasta la fecha "
"especificada\n"
" -w, --weeks[=BOOLEANO] muestra la información estadística en\n"
" semanas en lugar de meses\n"
" -x, --exclude=PATRÓN un patrón de exclusión para las rutas "
"de\n"
" los ficheros, las revisiones, los\n"
" nombres de los autores o sus "
"direcciones\n"
" de correo electrónico; pueden "
"indicarse\n"
" varios patrones\n"
" -h, --help muestra la ayuda y sale\n"
" --version muestra información de la versión y "
"sale\n"
"\n"
"gitinspector filtrará las estadísticas para incluir commits que modifiquen,\n"
"añaden o eliminen una de las extensiones especificadas, ver -f or "
"--file-types para\n"
"obtener más información\n"
"\n"
"gitinspector necesita que el ejecutable git este disponible en el PATH\n"
"Por favor, si encuentras errores en gitinspector ponte en contacto en\n"
"gitinspector@ejwa.se."
msgid ""
"WARNING: The terminal encoding is not correctly configured. gitinspector "
"might malfunction. The encoding can be configured with the environment "
"variable 'PYTHONIOENCODING'."
msgstr ""
"PRECAUCIÓN: La codificación del terminal no está configurada correctamente"
"gitinspector podría no funcionar de forma correcta. La codificación puede "
"configurarse con la variable `PYTHONIOENCODING`"
msgid "XML output not yet supported in"
msgstr "La salida en XML no esta aún soportada"
#, python-brace-format
msgid ""
"gitinspector requires at least Python 2.6 to run (version {0} was found)."
msgstr "Gitinspector requiere al menos Python 2.6 (se ha encontrado la versión"
" {0})"
msgid "invalid regular expression specified"
msgstr "La expresión regular especificada no es válida"
msgid "is mostly responsible for"
msgstr "es principalmente responsable de:"
msgid "specified output format not supported."
msgstr "el formato de salida especificado no está soportado"
#, python-brace-format
msgid "{0} ({1:.3f} in cyclomatic complexity density)"
msgstr "{0} En cyclomatic complexity density: {1:.3f})"
#, python-brace-format
msgid "{0} ({1} estimated lines of code)"
msgstr "{0} ({1} líneas de código estimadas)"
#, python-brace-format
msgid "{0} ({1} in cyclomatic complexity)"
msgstr "{0} (en cyclomatic complexity: {1})"