mirror of
https://github.com/ejwa/gitinspector.git
synced 2024-09-28 18:31:30 +02:00
Updated Italian translation.
Update issue 20 Status: Done
This commit is contained in:
parent
2ca997cc9d
commit
cbed2ac13f
Binary file not shown.
@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gitinspector 0.3.2\n"
|
"Project-Id-Version: gitinspector 0.3.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: gitinspector@ejwa.se\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: gitinspector@ejwa.se\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-13 12:36+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-11-29 05:20+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-13 16:44+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-12-01 12:00+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Luca Motta <lucamot@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Luca Motta <lucamot@gmail.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -31,24 +31,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "% in comments"
|
msgid "% in comments"
|
||||||
msgstr "% nei commenti"
|
msgstr "% in commenti"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "% of changes"
|
msgid "% of changes"
|
||||||
msgstr "% delle modifiche"
|
msgstr "% dei cambiamenti"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(extensions used during statistical analysis are marked)"
|
msgid "(extensions used during statistical analysis are marked)"
|
||||||
msgstr "(le estensioni usate per l'analisi statistica sono evidenziate)"
|
msgstr "(le estensioni usate nell'analisi statistica sono evidenziate)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Age"
|
||||||
|
msgstr "Età"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Author"
|
msgid "Author"
|
||||||
msgstr "Autore"
|
msgstr "Autore"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Below are the number of rows from each author that have survived and are still intact in the current revision"
|
msgid "Below are the number of rows from each author that have survived and are still intact in the current revision"
|
||||||
msgstr "Di seguito è riportato il numero delle righe per ogni autore ancora presenti ed intatte per la revision corrente"
|
msgstr "Di seguito il numero di righe da ogni autore che sono sopravvissute a sono ancora intatte nella versione corrente"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Checking how many rows belong to each author (Progress): {0:.0f}%"
|
msgid "Checking how many rows belong to each author (Progress): {0:.0f}%"
|
||||||
msgstr "Controllo del numero di righe appartenenti ad ogni autore (Percentuale): {0:.0f}%"
|
msgstr "Controllo quante righe appartengono ad ogni autore (Completamento): {0:.0f}%"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Commits"
|
msgid "Commits"
|
||||||
msgstr "Commit"
|
msgstr "Commit"
|
||||||
@ -62,101 +65,119 @@ msgid ""
|
|||||||
"Written by Adam Waldenberg."
|
"Written by Adam Waldenberg."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Copyright © 2012-2014 Ejwa Software. Tutti i diritti riservati.\n"
|
"Copyright © 2012-2014 Ejwa Software. Tutti i diritti riservati.\n"
|
||||||
"Licenza GPLv3+: GNU GPL version 3 o successive <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
"Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 or successive <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||||
"Questo software è libero: è possibile cambiarlo e ridistribuirlo liberamente.\n"
|
"Questo software è gratuito: siete liberi di cambiarlo e ridistribuirlo.\n"
|
||||||
"NON CI SONO GARANZIE, secondo i termini previsti dalla legge.\n"
|
"NON CI SONO GARANZIE, nei limiti permessi dalla legge.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Scritto da Adam Waldenberg."
|
"Scritto by Adam Waldenberg."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deletions"
|
msgid "Deletions"
|
||||||
msgstr "Cancellazioni"
|
msgstr "Rimozioni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Error processing git repository at \"%s\"."
|
||||||
|
msgstr "Errore nel processamento del repository GIT \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "HTML output not yet supported in"
|
msgid "HTML output not yet supported in"
|
||||||
msgstr "Output HTML non ancora supportato per"
|
msgstr "Output HTML non ancora supportato"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hide minor authors"
|
msgid "Hide minor authors"
|
||||||
msgstr "Nascondi autori minori"
|
msgstr "Nascondi autori minori"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hide rows with minor work"
|
msgid "Hide rows with minor work"
|
||||||
msgstr "Nascondi righe con lavoro di minor entità"
|
msgstr "Nascondi righe con lavoro secondario"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Insertions"
|
msgid "Insertions"
|
||||||
msgstr "Inserimenti"
|
msgstr "Inserimenti"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Minor Authors"
|
msgid "Minor Authors"
|
||||||
msgstr "Autori minori"
|
msgstr "Autori secondari"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Modified Rows:"
|
msgid "Modified Rows:"
|
||||||
msgstr "Righe modificate:"
|
msgstr "Righe modificate:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No commited files with the specified extensions were found"
|
msgid "No commited files with the specified extensions were found"
|
||||||
msgstr "Non è stato trovato nessun file committato con l'estensione specificata"
|
msgstr "Non sono stati trovati file committati con l'estensione specificata"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No metrics violations were found in the repository"
|
msgid "No metrics violations were found in the repository"
|
||||||
msgstr "Non sono state rilevate violazioni delle metriche nel repository"
|
msgstr "Non sono state rilevate violazioni delle metriche nel repository"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Repository statistics for {0}"
|
||||||
|
msgstr "Statistiche del repository per {0}"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rows"
|
msgid "Rows"
|
||||||
msgstr "Righe"
|
msgstr "Righe"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show minor authors"
|
msgid "Show minor authors"
|
||||||
msgstr "Visualizza autori minori"
|
msgstr "Visualizza autori secondari"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show rows with minor work"
|
msgid "Show rows with minor work"
|
||||||
msgstr "Visualizza righe con lavoro di minor entità"
|
msgstr "Visualizza righe con lavoro secondario"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Text output not yet supported in"
|
msgid "Stability"
|
||||||
msgstr "Output testuale non ancora supportato per"
|
msgstr "Stabilità"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The authors with the following emails were excluded from the statistics due to the specified exclusion patterns"
|
|
||||||
msgstr "Gli autori con i seguenti indirizzi email sono stati esclusi dalle statistiche secondo i pattern di esclusione specificati"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The extensions below were found in the repository history"
|
|
||||||
msgstr "Sono state trovate le seguenti estensioni nel tracciato del repository"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The following authors were excluded from the statistics due to the specified exclusion patterns"
|
|
||||||
msgstr "I seguenti autori sono stati esclusi dalle statistiche secondo i pattern di esclusione specificati"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The following files are suspiciously big (in order of severity)"
|
|
||||||
msgstr "I seguenti file sono stranamente grossi (in ordine di importanza)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The following files were excluded from the statistics due to the specified exclusion patterns"
|
|
||||||
msgstr "I seguenti file sono stati esclusi dalle statistiche secondo i pattern di esclusione specificati"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The following historical commit information, by author, was found in the repository"
|
|
||||||
msgstr "E' stato trovato questo storico di commit, per autore, nel repository"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The following history timeline has been gathered from the repository"
|
|
||||||
msgstr "E' stata ricavata La seguente timeline storica dal repository"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The following repsonsibilties, by author, were found in the current revision "
|
|
||||||
"of the repository (comments are exluded from the line count, if possible)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Sono state ricavate le seguenti responsabilita', per autore, nella revisione "
|
|
||||||
"corrente del repository (i commenti sono esclusi dal conteggio delle linee, "
|
|
||||||
"ove possibile)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The given option argument is not a valid boolean."
|
|
||||||
msgstr "L'opzione passata come argomento non è un valore booleano valido."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "The output has been generated by {0}; the statistical analysis tool for git repositories."
|
msgid "Statistical information for the repository '{0}' was gathered on {1}."
|
||||||
msgstr "L'output è stato generato da {0}; lo strumento di analisi statistica per repository git."
|
msgstr "Informazioni statistiche per il repository '{0}' raccolte in {1}."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text output not yet supported in"
|
||||||
|
msgstr "Output testuale non ancora supportato"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The authors with the following emails were excluded from the statistics due to the specified exclusion patterns"
|
||||||
|
msgstr "Gli autori con le seguenti email sono stati esclusi dalle statistiche come da pattern di esclusione"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The extensions below were found in the repository history"
|
||||||
|
msgstr "Le seguenti estensioni sono state trovate nell'history del repository"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The following authors were excluded from the statistics due to the specified exclusion patterns"
|
||||||
|
msgstr "I seguenti autori sono stati esclusi dalle statistiche come da pattern di esclusione"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The following commit revisions were excluded from the statistics due to the specified exclusion patterns"
|
||||||
|
msgstr "Le revision seguenti sono state escluse dalle statistiche come da pattern di esclusione"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The following files are suspiciously big (in order of severity)"
|
||||||
|
msgstr "I seguenti file sono stranamente grandi (in ordine di importanza)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The following files have an elevated cyclomatic complexity (in order of severity)"
|
||||||
|
msgstr "I seguenti file hanno un'elevata complessità ciclomatica (in ordine di importanza)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The following files have an elevated cyclomatic complexity density (in order of severity)"
|
||||||
|
msgstr "I seguenti file hanno un'elevata densità ciclomatica (in ordine di importanza)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The following files were excluded from the statistics due to the specified exclusion patterns"
|
||||||
|
msgstr "I seguenti file sono stati esclusi dalle statistiche come da pattern di esclusione"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The following historical commit information, by author, was found in the repository"
|
||||||
|
msgstr "Le seguenti informazioni storiche sui commit, per autore, sono state trovate nel repository"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The following history timeline has been gathered from the repository"
|
||||||
|
msgstr "La seguente timeline storica è stata ricavata dal repository"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The following repsonsibilties, by author, were found in the current revision of the repository (comments are exluded from the line count, if possible)"
|
||||||
|
msgstr "Le seguenti responsabilità, per autore, sono state trovate nella revision corrente del repository (i commenti sono esclusi dal conteggio delle linee, se possibile)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The given option argument is not a valid boolean."
|
||||||
|
msgstr "L'argomento opzionale passato non è un valore booleano valido."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The output has been generated by {0} {1}. The statistical analysis tool for git repositories."
|
||||||
|
msgstr "L'output è stato generato da {0} {1}. Il tool di analisi statistica per repository GIT."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Try `{0} --help' for more information."
|
msgid "Try `{0} --help' for more information."
|
||||||
msgstr "Prova `{0} --help' per avere più informazioni."
|
msgstr "`{0} --help' per maggiori informazioni."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to determine absolute path of git repository."
|
msgid "Unable to determine absolute path of git repository."
|
||||||
msgstr "Impossibile determinare il path assoluto del repository git."
|
msgstr "Impossibile determinare un path assoluto di un repository GIT."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Usage: {0} [OPTION]... [DIRECTORY]\n"
|
"Usage: {0} [OPTION]... [REPOSITORY]\n"
|
||||||
"List information about the repository in DIRECTORY. If no directory is\n"
|
"List information about the repository in REPOSITORY. If no repository is\n"
|
||||||
"specified, the current directory is used. If multiple directories are\n"
|
"specified, the current directory is used. If multiple repositories are\n"
|
||||||
"given, information will be fetched from the last directory specified.\n"
|
"given, information will be fetched from the last repository specified.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
|
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
|
||||||
"Boolean arguments can only be given to long options.\n"
|
"Boolean arguments can only be given to long options.\n"
|
||||||
@ -191,9 +212,9 @@ msgid ""
|
|||||||
" -w, --weeks[=BOOL] show all statistical information in weeks\n"
|
" -w, --weeks[=BOOL] show all statistical information in weeks\n"
|
||||||
" instead of in months\n"
|
" instead of in months\n"
|
||||||
" -x, --exclude=PATTERN an exclusion pattern describing the file\n"
|
" -x, --exclude=PATTERN an exclusion pattern describing the file\n"
|
||||||
" paths, author names or author emails that\n"
|
" paths, revisions, author names or author\n"
|
||||||
" should be excluded from the statistics; can\n"
|
" emails that should be excluded from the\n"
|
||||||
" be specified multiple times\n"
|
" statistics; can be specified multiple times\n"
|
||||||
" -h, --help display this help and exit\n"
|
" -h, --help display this help and exit\n"
|
||||||
" --version output version information and exit\n"
|
" --version output version information and exit\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -204,79 +225,87 @@ msgid ""
|
|||||||
"gitinspector requires that the git executable is available in your PATH.\n"
|
"gitinspector requires that the git executable is available in your PATH.\n"
|
||||||
"Report gitinspector bugs to gitinspector@ejwa.se."
|
"Report gitinspector bugs to gitinspector@ejwa.se."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Uso: {0} [OPZIONE]... [DIRECTORY]\n"
|
"Uso: {0} [OPZIONE]... [REPOSITORY]\n"
|
||||||
"Elenca le informazioni sul repository in DIRECTORY. Se non è specificata\n"
|
"Elenca le informazioni sul repository in REPOSITORY. Se non si specifica\n"
|
||||||
"una directory, verrà usata quella corrente. Se sono specificate più\n"
|
"un repository, usa la directory corrente. Se sono passati più repository,\n"
|
||||||
"directory, le informazioni saranno ricavate dall'ultima specificata.\n"
|
"le informazioni saranno raccolte dall'ultimo dei repository specificati.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Gli argomenti obbligatori alle opzioni estese sono obbligatori anche per\n"
|
"Gli argomenti obbligatori per le opzioni in formato esteso sono obbligatori\n"
|
||||||
"quelle abbreviate.\n"
|
"anche per le opzioni in formato ridotto.\n"
|
||||||
"I parametri booleani possono solo essere passati alle opzioni estese.\n"
|
"Gli argomenti booleani possono essere passati solo alle opzioni estese.\n"
|
||||||
" -f, --file-types=EXTENSIONS lista separata da virgole delle estensioni "
|
" -f, --file-types=EXTENSIONS lista separate da virgole di estensioni da\n"
|
||||||
" dei file da considerare per le statistiche\n"
|
" includere quando si calcolano le\n"
|
||||||
" Le estensioni di default sono:\n"
|
" statistiche. Le estensioni di default\n"
|
||||||
|
" usate sono:\n"
|
||||||
" {1}\n"
|
" {1}\n"
|
||||||
" -F, --format=FORMAT definisce il formato di output da generare;\n"
|
" -F, --format=FORMAT definisce in che formato deve essere l'output;\n"
|
||||||
" il formato di default è 'text' e quelli\n"
|
" il formato di default è 'text' e quelli\n"
|
||||||
" disponibili sono:\n"
|
" disponibili sono:\n"
|
||||||
" {2}\n"
|
" {2}\n"
|
||||||
" --grading[=BOOL] mostra le statistiche e le informazioni\n"
|
" --grading[=BOOL] visualizza le informazionie e le statistiche\n"
|
||||||
" formattate per valutare progetti di\n"
|
" formattate per i progetti da studente; è\n"
|
||||||
" studenti; è equivalente alle opzioni -HlmrTw\n"
|
" equivalente alle opzioni -HlmrTw\n"
|
||||||
" -H, --hard[=BOOL] traccia le righe e verifica i duplicati in\n"
|
" -H, --hard[=BOOL] traccia le righe e cerca i duplicati in modo\n"
|
||||||
" modo approfondito; può essere molto lento\n"
|
" più approfondito; può essere molto lento\n"
|
||||||
" per repository molto grossi\n"
|
" per repository grandi\n"
|
||||||
" -l, --list-file-types[=BOOL] elenca le estensioni dei file disponibili\n"
|
" -l, --list-file-types[=BOOL] elenca le estensioni disponibili nel branch\n"
|
||||||
" nel branch corrente del repository\n"
|
" corrente del repository\n"
|
||||||
" -L, --localize-output[=BOOL] traduce l'output nella lingua di sistema\n"
|
" -L, --localize-output[=BOOL] localizza l'output generato nella lingua\n"
|
||||||
" selezionata, se disponibile\n"
|
" selezionata, se è disponibile\n"
|
||||||
" -m --metrics[=BOOL] include controlli per determinate metriche\n"
|
" -m --metrics[=BOOL] include controlli per alcune metriche durante\n"
|
||||||
" durante l'analisi dei ommit\n"
|
" l'analisi dei commit\n"
|
||||||
" -r --responsibilities[=BOOL] mostra quali autori sembrano essere\n"
|
" -r --responsibilities[=BOOL] visualizza quali autori sembrano essere più\n"
|
||||||
" responsabili per determinati file\n"
|
" responsabili di determinati file\n"
|
||||||
" --since=DATE mostra le statistiche solo per commit più\n"
|
" --since=DATE visualizza solo le statistiche per i commit\n"
|
||||||
" recenti di una data specifica\n"
|
" più recenti di una data specifica\n"
|
||||||
" -T, --timeline[=BOOL] mostra il log dei commit, includendo il nome\n"
|
" -T, --timeline[=BOOL] visualizza la timeline dei commit, inclusi i\n"
|
||||||
" dell'autore"
|
" nomi degli autori\n"
|
||||||
" --until=DATE mostra le statistche solo per commit più\n"
|
" --until=DATE visualizza solo le statistiche per i commit\n"
|
||||||
" vecchi di una data specifica\n"
|
" più vecchi di una data specifica\n"
|
||||||
" -w, --weeks[=BOOL] mostra tutte le informazioni statistiche in\n"
|
" -w, --weeks[=BOOL] visualizza tutte le informazioni statistiche\n"
|
||||||
" settimane anzichè mesi\n"
|
" per settimane anziché per mesi\n"
|
||||||
" -x, --exclude=PATTERN un pattern di esclusione che descrive i nomi\n"
|
" -x, --exclude=PATTERN pattern di esclusione che descrivono percorsi\n"
|
||||||
" dei file, degli autori o le email da\n"
|
" di file, revision, nomi o email di autori\n"
|
||||||
" escludere dalle statistiche;\n"
|
" che devono essere esclusi dalle statistiche;\n"
|
||||||
" può essere passata più volte\n"
|
" può essere specificato più di una volta\n"
|
||||||
" -h, --help visualizza questo aiuto ed esce\n"
|
" -h, --help visualizza questo messaggio ed esce\n"
|
||||||
" --version mostra le informazioni sulla versione ed esce\n"
|
" --version visualizza le informazioni sulla versione ed\n"
|
||||||
|
" esce\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"gitinspector filtrerà le statistiche per includere solo i commit che\n"
|
"gitinspector filtrerà le statistiche per includere solo commit che modificano,\n"
|
||||||
"modificano, aggiungono o rimuovono una delle estensioni specificate,\n"
|
"aggiungono o rimuovono una delle estensioni specificate, vedere -f o\n"
|
||||||
"vedere -f o --file-type per avere più informazioni.\n"
|
"--file-types per altre informazioni.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"gitinspector richiete che l'eseguibile git sia incluso nel PATH.\n"
|
"gitinspector richiede che l'eseguibile GIT sia nel PATH corrente.\n"
|
||||||
"Segnala i bug di gitinspector a gitinspector@ejwa.se."
|
"Segnala i bug di gitinspector a gitinspector@ejwa.se."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid "WARNING: The terminal encoding is not correctly configured. gitinspector might malfunction. The encoding can be configured with the environment variable 'PYTHONIOENCODING'."
|
||||||
"WARNING: The terminal encoding is not correctly configured. gitinspector "
|
msgstr "ATTENZIONE: L'encoding del terminale non è configurato correttamente. gitinspector potrebbe non funzionare correttamente. L'encoding può essere configurato con la variabile d'ambiente 'PYTHONIOENCODING'"
|
||||||
"might malfunction. The encoding can be configured with the environment "
|
|
||||||
"variable 'PYTHONIOENCODING'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ATTENZIONE: l'encoding del terminale non e' configurato correttamente. "
|
|
||||||
"gitinspector potrebbe non funzionare correttamente. L'encoding puo' essere "
|
|
||||||
"configurato con la variabile d'ambiente 'PYTHONIOENCODING'."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "XML output not yet supported in"
|
msgid "XML output not yet supported in"
|
||||||
msgstr "Output XML non ancora supportato per"
|
msgstr "Output XML non ancora supportato"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "gitinspector requires at least Python 2.6 to run (version {0} was found)."
|
msgid "gitinspector requires at least Python 2.6 to run (version {0} was found)."
|
||||||
msgstr "gitinspector richiede almeno Python 2.6 (è stata trovata la versione {0})."
|
msgstr "gitinspector richiede almeno Python 2.6 per essere eseguito (è stata trovata la versione {0})."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "invalid regular expression specified"
|
msgid "invalid regular expression specified"
|
||||||
msgstr "l'espressione regolare specificata non è valida"
|
msgstr "l'espressione regolare specificata non è valida"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "is mostly responsible for"
|
msgid "is mostly responsible for"
|
||||||
msgstr "è principalmente responsabile per"
|
msgstr "è responsabile per"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "specified output format not supported."
|
msgid "specified output format not supported."
|
||||||
msgstr "formato di output specificato non supportato."
|
msgstr "il formato di output specificato non è supportato."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "{0} ({1:.3f} in cyclomatic complexity density)"
|
||||||
|
msgstr "{0} ({1:.3f} in densità di complessità ciclomatica)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "{0} ({1} estimated lines of code)"
|
||||||
|
msgstr "{0} ({1} linee di codice stimate)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "{0} ({1} in cyclomatic complexity)"
|
||||||
|
msgstr "{0} ({1} in complessità ciclomatica)"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user