Updated Italian translation.

Update issue 20
Status: Done
This commit is contained in:
Luca Motta 2014-12-03 12:12:39 +01:00 committed by Adam Waldenberg
parent 2ca997cc9d
commit cbed2ac13f
2 changed files with 148 additions and 119 deletions

View File

@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gitinspector 0.3.2\n" "Project-Id-Version: gitinspector 0.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gitinspector@ejwa.se\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gitinspector@ejwa.se\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-13 12:36+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-29 05:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-13 16:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-01 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Luca Motta <lucamot@gmail.com>\n" "Last-Translator: Luca Motta <lucamot@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -31,24 +31,27 @@ msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "% in comments" msgid "% in comments"
msgstr "% nei commenti" msgstr "% in commenti"
#, python-format #, python-format
msgid "% of changes" msgid "% of changes"
msgstr "% delle modifiche" msgstr "% dei cambiamenti"
msgid "(extensions used during statistical analysis are marked)" msgid "(extensions used during statistical analysis are marked)"
msgstr "(le estensioni usate per l'analisi statistica sono evidenziate)" msgstr "(le estensioni usate nell'analisi statistica sono evidenziate)"
msgid "Age"
msgstr "Età"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autore" msgstr "Autore"
msgid "Below are the number of rows from each author that have survived and are still intact in the current revision" msgid "Below are the number of rows from each author that have survived and are still intact in the current revision"
msgstr "Di seguito è riportato il numero delle righe per ogni autore ancora presenti ed intatte per la revision corrente" msgstr "Di seguito il numero di righe da ogni autore che sono sopravvissute a sono ancora intatte nella versione corrente"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Checking how many rows belong to each author (Progress): {0:.0f}%" msgid "Checking how many rows belong to each author (Progress): {0:.0f}%"
msgstr "Controllo del numero di righe appartenenti ad ogni autore (Percentuale): {0:.0f}%" msgstr "Controllo quante righe appartengono ad ogni autore (Completamento): {0:.0f}%"
msgid "Commits" msgid "Commits"
msgstr "Commit" msgstr "Commit"
@ -62,101 +65,119 @@ msgid ""
"Written by Adam Waldenberg." "Written by Adam Waldenberg."
msgstr "" msgstr ""
"Copyright © 2012-2014 Ejwa Software. Tutti i diritti riservati.\n" "Copyright © 2012-2014 Ejwa Software. Tutti i diritti riservati.\n"
"Licenza GPLv3+: GNU GPL version 3 o successive <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" "Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 or successive <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"Questo software è libero: è possibile cambiarlo e ridistribuirlo liberamente.\n" "Questo software è gratuito: siete liberi di cambiarlo e ridistribuirlo.\n"
"NON CI SONO GARANZIE, secondo i termini previsti dalla legge.\n" "NON CI SONO GARANZIE, nei limiti permessi dalla legge.\n"
"\n" "\n"
"Scritto da Adam Waldenberg." "Scritto by Adam Waldenberg."
msgid "Deletions" msgid "Deletions"
msgstr "Cancellazioni" msgstr "Rimozioni"
#, python-format
msgid "Error processing git repository at \"%s\"."
msgstr "Errore nel processamento del repository GIT \"%s\"."
msgid "HTML output not yet supported in" msgid "HTML output not yet supported in"
msgstr "Output HTML non ancora supportato per" msgstr "Output HTML non ancora supportato"
msgid "Hide minor authors" msgid "Hide minor authors"
msgstr "Nascondi autori minori" msgstr "Nascondi autori minori"
msgid "Hide rows with minor work" msgid "Hide rows with minor work"
msgstr "Nascondi righe con lavoro di minor entità" msgstr "Nascondi righe con lavoro secondario"
msgid "Insertions" msgid "Insertions"
msgstr "Inserimenti" msgstr "Inserimenti"
msgid "Minor Authors" msgid "Minor Authors"
msgstr "Autori minori" msgstr "Autori secondari"
msgid "Modified Rows:" msgid "Modified Rows:"
msgstr "Righe modificate:" msgstr "Righe modificate:"
msgid "No commited files with the specified extensions were found" msgid "No commited files with the specified extensions were found"
msgstr "Non è stato trovato nessun file committato con l'estensione specificata" msgstr "Non sono stati trovati file committati con l'estensione specificata"
msgid "No metrics violations were found in the repository" msgid "No metrics violations were found in the repository"
msgstr "Non sono state rilevate violazioni delle metriche nel repository" msgstr "Non sono state rilevate violazioni delle metriche nel repository"
#, python-brace-format
msgid "Repository statistics for {0}"
msgstr "Statistiche del repository per {0}"
msgid "Rows" msgid "Rows"
msgstr "Righe" msgstr "Righe"
msgid "Show minor authors" msgid "Show minor authors"
msgstr "Visualizza autori minori" msgstr "Visualizza autori secondari"
msgid "Show rows with minor work" msgid "Show rows with minor work"
msgstr "Visualizza righe con lavoro di minor entità" msgstr "Visualizza righe con lavoro secondario"
msgid "Text output not yet supported in" msgid "Stability"
msgstr "Output testuale non ancora supportato per" msgstr "Stabilità"
msgid ""
"The authors with the following emails were excluded from the statistics due to the specified exclusion patterns"
msgstr "Gli autori con i seguenti indirizzi email sono stati esclusi dalle statistiche secondo i pattern di esclusione specificati"
msgid "The extensions below were found in the repository history"
msgstr "Sono state trovate le seguenti estensioni nel tracciato del repository"
msgid "The following authors were excluded from the statistics due to the specified exclusion patterns"
msgstr "I seguenti autori sono stati esclusi dalle statistiche secondo i pattern di esclusione specificati"
msgid "The following files are suspiciously big (in order of severity)"
msgstr "I seguenti file sono stranamente grossi (in ordine di importanza)"
msgid "The following files were excluded from the statistics due to the specified exclusion patterns"
msgstr "I seguenti file sono stati esclusi dalle statistiche secondo i pattern di esclusione specificati"
msgid "The following historical commit information, by author, was found in the repository"
msgstr "E' stato trovato questo storico di commit, per autore, nel repository"
msgid "The following history timeline has been gathered from the repository"
msgstr "E' stata ricavata La seguente timeline storica dal repository"
msgid ""
"The following repsonsibilties, by author, were found in the current revision "
"of the repository (comments are exluded from the line count, if possible)"
msgstr ""
"Sono state ricavate le seguenti responsabilita', per autore, nella revisione "
"corrente del repository (i commenti sono esclusi dal conteggio delle linee, "
"ove possibile)"
msgid "The given option argument is not a valid boolean."
msgstr "L'opzione passata come argomento non è un valore booleano valido."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The output has been generated by {0}; the statistical analysis tool for git repositories." msgid "Statistical information for the repository '{0}' was gathered on {1}."
msgstr "L'output è stato generato da {0}; lo strumento di analisi statistica per repository git." msgstr "Informazioni statistiche per il repository '{0}' raccolte in {1}."
msgid "Text output not yet supported in"
msgstr "Output testuale non ancora supportato"
msgid "The authors with the following emails were excluded from the statistics due to the specified exclusion patterns"
msgstr "Gli autori con le seguenti email sono stati esclusi dalle statistiche come da pattern di esclusione"
msgid "The extensions below were found in the repository history"
msgstr "Le seguenti estensioni sono state trovate nell'history del repository"
msgid "The following authors were excluded from the statistics due to the specified exclusion patterns"
msgstr "I seguenti autori sono stati esclusi dalle statistiche come da pattern di esclusione"
msgid "The following commit revisions were excluded from the statistics due to the specified exclusion patterns"
msgstr "Le revision seguenti sono state escluse dalle statistiche come da pattern di esclusione"
msgid "The following files are suspiciously big (in order of severity)"
msgstr "I seguenti file sono stranamente grandi (in ordine di importanza)"
msgid "The following files have an elevated cyclomatic complexity (in order of severity)"
msgstr "I seguenti file hanno un'elevata complessità ciclomatica (in ordine di importanza)"
msgid "The following files have an elevated cyclomatic complexity density (in order of severity)"
msgstr "I seguenti file hanno un'elevata densità ciclomatica (in ordine di importanza)"
msgid "The following files were excluded from the statistics due to the specified exclusion patterns"
msgstr "I seguenti file sono stati esclusi dalle statistiche come da pattern di esclusione"
msgid "The following historical commit information, by author, was found in the repository"
msgstr "Le seguenti informazioni storiche sui commit, per autore, sono state trovate nel repository"
msgid "The following history timeline has been gathered from the repository"
msgstr "La seguente timeline storica è stata ricavata dal repository"
msgid "The following repsonsibilties, by author, were found in the current revision of the repository (comments are exluded from the line count, if possible)"
msgstr "Le seguenti responsabilità, per autore, sono state trovate nella revision corrente del repository (i commenti sono esclusi dal conteggio delle linee, se possibile)"
msgid "The given option argument is not a valid boolean."
msgstr "L'argomento opzionale passato non è un valore booleano valido."
#, python-brace-format
msgid "The output has been generated by {0} {1}. The statistical analysis tool for git repositories."
msgstr "L'output è stato generato da {0} {1}. Il tool di analisi statistica per repository GIT."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Try `{0} --help' for more information." msgid "Try `{0} --help' for more information."
msgstr "Prova `{0} --help' per avere più informazioni." msgstr "`{0} --help' per maggiori informazioni."
msgid "Unable to determine absolute path of git repository." msgid "Unable to determine absolute path of git repository."
msgstr "Impossibile determinare il path assoluto del repository git." msgstr "Impossibile determinare un path assoluto di un repository GIT."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Usage: {0} [OPTION]... [DIRECTORY]\n" "Usage: {0} [OPTION]... [REPOSITORY]\n"
"List information about the repository in DIRECTORY. If no directory is\n" "List information about the repository in REPOSITORY. If no repository is\n"
"specified, the current directory is used. If multiple directories are\n" "specified, the current directory is used. If multiple repositories are\n"
"given, information will be fetched from the last directory specified.\n" "given, information will be fetched from the last repository specified.\n"
"\n" "\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Boolean arguments can only be given to long options.\n" "Boolean arguments can only be given to long options.\n"
@ -191,9 +212,9 @@ msgid ""
" -w, --weeks[=BOOL] show all statistical information in weeks\n" " -w, --weeks[=BOOL] show all statistical information in weeks\n"
" instead of in months\n" " instead of in months\n"
" -x, --exclude=PATTERN an exclusion pattern describing the file\n" " -x, --exclude=PATTERN an exclusion pattern describing the file\n"
" paths, author names or author emails that\n" " paths, revisions, author names or author\n"
" should be excluded from the statistics; can\n" " emails that should be excluded from the\n"
" be specified multiple times\n" " statistics; can be specified multiple times\n"
" -h, --help display this help and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n" " --version output version information and exit\n"
"\n" "\n"
@ -204,79 +225,87 @@ msgid ""
"gitinspector requires that the git executable is available in your PATH.\n" "gitinspector requires that the git executable is available in your PATH.\n"
"Report gitinspector bugs to gitinspector@ejwa.se." "Report gitinspector bugs to gitinspector@ejwa.se."
msgstr "" msgstr ""
"Uso: {0} [OPZIONE]... [DIRECTORY]\n" "Uso: {0} [OPZIONE]... [REPOSITORY]\n"
"Elenca le informazioni sul repository in DIRECTORY. Se non è specificata\n" "Elenca le informazioni sul repository in REPOSITORY. Se non si specifica\n"
"una directory, verrà usata quella corrente. Se sono specificate più\n" "un repository, usa la directory corrente. Se sono passati più repository,\n"
"directory, le informazioni saranno ricavate dall'ultima specificata.\n" "le informazioni saranno raccolte dall'ultimo dei repository specificati.\n"
"\n" "\n"
"Gli argomenti obbligatori alle opzioni estese sono obbligatori anche per\n" "Gli argomenti obbligatori per le opzioni in formato esteso sono obbligatori\n"
"quelle abbreviate.\n" "anche per le opzioni in formato ridotto.\n"
"I parametri booleani possono solo essere passati alle opzioni estese.\n" "Gli argomenti booleani possono essere passati solo alle opzioni estese.\n"
" -f, --file-types=EXTENSIONS lista separata da virgole delle estensioni " " -f, --file-types=EXTENSIONS lista separate da virgole di estensioni da\n"
" dei file da considerare per le statistiche\n" " includere quando si calcolano le\n"
" Le estensioni di default sono:\n" " statistiche. Le estensioni di default\n"
" usate sono:\n"
" {1}\n" " {1}\n"
" -F, --format=FORMAT definisce il formato di output da generare;\n" " -F, --format=FORMAT definisce in che formato deve essere l'output;\n"
" il formato di default è 'text' e quelli\n" " il formato di default è 'text' e quelli\n"
" disponibili sono:\n" " disponibili sono:\n"
" {2}\n" " {2}\n"
" --grading[=BOOL] mostra le statistiche e le informazioni\n" " --grading[=BOOL] visualizza le informazionie e le statistiche\n"
" formattate per valutare progetti di\n" " formattate per i progetti da studente; è\n"
" studenti; è equivalente alle opzioni -HlmrTw\n" " equivalente alle opzioni -HlmrTw\n"
" -H, --hard[=BOOL] traccia le righe e verifica i duplicati in\n" " -H, --hard[=BOOL] traccia le righe e cerca i duplicati in modo\n"
" modo approfondito; può essere molto lento\n" " più approfondito; può essere molto lento\n"
" per repository molto grossi\n" " per repository grandi\n"
" -l, --list-file-types[=BOOL] elenca le estensioni dei file disponibili\n" " -l, --list-file-types[=BOOL] elenca le estensioni disponibili nel branch\n"
" nel branch corrente del repository\n" " corrente del repository\n"
" -L, --localize-output[=BOOL] traduce l'output nella lingua di sistema\n" " -L, --localize-output[=BOOL] localizza l'output generato nella lingua\n"
" selezionata, se disponibile\n" " selezionata, se è disponibile\n"
" -m --metrics[=BOOL] include controlli per determinate metriche\n" " -m --metrics[=BOOL] include controlli per alcune metriche durante\n"
" durante l'analisi dei ommit\n" " l'analisi dei commit\n"
" -r --responsibilities[=BOOL] mostra quali autori sembrano essere\n" " -r --responsibilities[=BOOL] visualizza quali autori sembrano essere più\n"
" responsabili per determinati file\n" " responsabili di determinati file\n"
" --since=DATE mostra le statistiche solo per commit più\n" " --since=DATE visualizza solo le statistiche per i commit\n"
" recenti di una data specifica\n" " più recenti di una data specifica\n"
" -T, --timeline[=BOOL] mostra il log dei commit, includendo il nome\n" " -T, --timeline[=BOOL] visualizza la timeline dei commit, inclusi i\n"
" dell'autore" " nomi degli autori\n"
" --until=DATE mostra le statistche solo per commit più\n" " --until=DATE visualizza solo le statistiche per i commit\n"
" vecchi di una data specifica\n" " più vecchi di una data specifica\n"
" -w, --weeks[=BOOL] mostra tutte le informazioni statistiche in\n" " -w, --weeks[=BOOL] visualizza tutte le informazioni statistiche\n"
" settimane anzichè mesi\n" " per settimane anziché per mesi\n"
" -x, --exclude=PATTERN un pattern di esclusione che descrive i nomi\n" " -x, --exclude=PATTERN pattern di esclusione che descrivono percorsi\n"
" dei file, degli autori o le email da\n" " di file, revision, nomi o email di autori\n"
" escludere dalle statistiche;\n" " che devono essere esclusi dalle statistiche;\n"
" può essere passata più volte\n" " può essere specificato più di una volta\n"
" -h, --help visualizza questo aiuto ed esce\n" " -h, --help visualizza questo messaggio ed esce\n"
" --version mostra le informazioni sulla versione ed esce\n" " --version visualizza le informazioni sulla versione ed\n"
" esce\n"
"\n" "\n"
"gitinspector filtrerà le statistiche per includere solo i commit che\n" "gitinspector filtrerà le statistiche per includere solo commit che modificano,\n"
"modificano, aggiungono o rimuovono una delle estensioni specificate,\n" "aggiungono o rimuovono una delle estensioni specificate, vedere -f o\n"
"vedere -f o --file-type per avere più informazioni.\n" "--file-types per altre informazioni.\n"
"\n" "\n"
"gitinspector richiete che l'eseguibile git sia incluso nel PATH.\n" "gitinspector richiede che l'eseguibile GIT sia nel PATH corrente.\n"
"Segnala i bug di gitinspector a gitinspector@ejwa.se." "Segnala i bug di gitinspector a gitinspector@ejwa.se."
msgid "" msgid "WARNING: The terminal encoding is not correctly configured. gitinspector might malfunction. The encoding can be configured with the environment variable 'PYTHONIOENCODING'."
"WARNING: The terminal encoding is not correctly configured. gitinspector " msgstr "ATTENZIONE: L'encoding del terminale non è configurato correttamente. gitinspector potrebbe non funzionare correttamente. L'encoding può essere configurato con la variabile d'ambiente 'PYTHONIOENCODING'"
"might malfunction. The encoding can be configured with the environment "
"variable 'PYTHONIOENCODING'."
msgstr ""
"ATTENZIONE: l'encoding del terminale non e' configurato correttamente. "
"gitinspector potrebbe non funzionare correttamente. L'encoding puo' essere "
"configurato con la variabile d'ambiente 'PYTHONIOENCODING'."
msgid "XML output not yet supported in" msgid "XML output not yet supported in"
msgstr "Output XML non ancora supportato per" msgstr "Output XML non ancora supportato"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "gitinspector requires at least Python 2.6 to run (version {0} was found)." msgid "gitinspector requires at least Python 2.6 to run (version {0} was found)."
msgstr "gitinspector richiede almeno Python 2.6 (è stata trovata la versione {0})." msgstr "gitinspector richiede almeno Python 2.6 per essere eseguito (è stata trovata la versione {0})."
msgid "invalid regular expression specified" msgid "invalid regular expression specified"
msgstr "l'espressione regolare specificata non è valida" msgstr "l'espressione regolare specificata non è valida"
msgid "is mostly responsible for" msgid "is mostly responsible for"
msgstr "è principalmente responsabile per" msgstr "è responsabile per"
msgid "specified output format not supported." msgid "specified output format not supported."
msgstr "formato di output specificato non supportato." msgstr "il formato di output specificato non è supportato."
#, python-brace-format
msgid "{0} ({1:.3f} in cyclomatic complexity density)"
msgstr "{0} ({1:.3f} in densità di complessità ciclomatica)"
#, python-brace-format
msgid "{0} ({1} estimated lines of code)"
msgstr "{0} ({1} linee di codice stimate)"
#, python-brace-format
msgid "{0} ({1} in cyclomatic complexity)"
msgstr "{0} ({1} in complessità ciclomatica)"